| Democratic participation cannot mean only elections; it implies direct influence in the democratic process, however that is achieved. | Демократическое участие не ограничивается исключительно выборами: оно подразумевает прямое влияние на демократические процессы различными методами. |
| Over its first decade, it had grown steadily in both membership and influence. | За первое десятилетие ее существования ее членский состав и влияние постепенно возросли. |
| The media are the greatest influence on the development and dissemination of culture in almost 90 per cent of the planet. | Средства массовой информации оказывают огромное влияние на развитие и распространение культуры почти в 90 процентах стран на нашей планете. |
| UN-Women supported activities related to strengthening women's voice and influence in climate change adaptation and mitigation. | Структура «ООН-женщины» оказывала поддержку в проведении мероприятий, призванных укрепить позиции и влияние женщин в вопросах адаптации к изменению климата и смягчения его последствий. |
| This is one of the negative factors that may have an influence on the demographic situation in the country. | Это один из негативных факторов, который может оказать влияние на демографическую ситуацию в стране. |
| The region will also need to exert its influence for building a more development-friendly international financial architecture emerging through discussions in the G20. | Азиатско-Тихоокеанскому региону необходимо будет также оказывать влияние на формирование более благоприятной для развития международной финансовой системы, складывающейся в результате переговоров, проводимых Группой 20. |
| The influence of religion on young people, including girls and women, has increased in recent years. | За последние годы усилилось влияние религии на молодежь, в том числе на девушек и женщин. |
| The findings of this course have had a significant influence on the design of basic training programmes. | Выводы этого курса оказали большое влияние на содержание программ базовой подготовки. |
| 4.6.7. The installation of the PEMS equipment shall not influence the vehicle emissions and/or performance. | 4.6.7 Установка оборудования ПСИВ не должна оказывать влияние на выбросы, производимые транспортным средством, и/или на его эффективность. |
| However, new livelihood opportunities can strengthen the confidence, leadership skills and influence of IDW. | Тем не менее вновь открывшиеся возможности для получения средств к существованию могут помочь ВПЖ укрепить уверенность в себе, развить навыки лидерства и повысить свое влияние. |
| However, the annex to this report outlines some of the key legal, institutional and policy arrangements that influence European Union policy-making in this regard. | Вместе с тем в приложении к настоящему докладу приводится описание некоторых ключевых правовых, институциональных и политических механизмов, оказывающих влияние на разработку политики Европейского союза по этому вопросу. |
| (b) Uphold the recommendations of the commission and exert influence towards a peaceful solution for the country. | Ь) поддержать рекомендации комиссии и использовать свое влияние в интересах мирного урегулирования в стране. |
| Cooperation with private actors should not allow boundaries to become blurred to the extent that non-elected actors can influence political procedures. | Сотрудничество с частными субъектами не должно приводить к тому, чтобы границы размывались до такой степени, что неизбранные субъекты получают возможность оказывать влияние на политические процедуры. |
| Looking forward, predicted demographic changes and high rates of urbanization will strongly influence food availability and nutrition levels. | Говоря о перспективе, следует отметить, что прогнозируемые демографические изменения и высокие темпы урбанизации будут оказывать сильное влияние на обеспеченность продовольствием и уровень питания. |
| At the same time, traditional patriarchal attitudes continue to have an influence in Uzbek families. | Вместе с тем, традиционные патриархальные отношения в узбекских семьях пока еще сохраняют свое влияние. |
| The attempts by Britain to prolong its influence in the region had also been met with labour protests and involvement in the independence movements. | Попытки Великобритании продлить свое влияние в регионе также наталкивались на протесты со стороны трудящихся и вызвали к жизни движение за независимость. |
| Malawi has a thriving civil society community with a growing influence in successive years. | В Малави активно действуют организации гражданского общества, влияние которых в последние годы возрастает. |
| Any influence on a judge while performing their judicial function shall be prohibited. | Любое влияние на судью при исполнении им своих судебных обязанностей запрещено. |
| Religion has a large influence on culture and history. | Религия оказывает значительное влияние на культуру и историю. |
| Another factor that may have an important influence on energy intensity is fossil fuel subsidies, which tend to encourage over-consumption of fossil fuels. | Еще одним фактором, который может оказывать существенное влияние на энергозатраты, являются субсидии на ископаемые виды топлива, которые по существу поощряют их чрезмерное потребление. |
| Initial signs were that it would be a useful way to obtain information, although its influence on decision-making remained unclear. | Первое впечатление говорит о том, что совет станет полезным средством для получения информации, хотя его влияние на процесс принятия решений остается неясным. |
| Families have a major influence on their children's achievements in school and throughout life. | Семьи оказывают серьезное влияние на школьную успеваемость своих детей и на их успехи на протяжении всей жизни. |
| Even worse, it has tremendous influence on the decision makers and service providers. | Даже хуже того, она оказывает огромное влияние на лиц, принимающих решения, и на организаторов услуг. |
| The EKT also has a very strong influence on the life and well being of the people. | Церковь Тувалу оказывает очень большое влияние на жизнь и благосостояние населения. |
| Its influence has been determined by the economic and social situation, both nationally and internationally. | Влияние этого фактора определяется особенностями экономического и социального положения внутри страны и на международной арене. |