The conclusion is that the State Reform in Belgium has had a considerable influence on the provision of health information and health statistics. |
Государственная реформа в Бельгии оказала значительное влияние на систему представления информации и статистических данных в области здравоохранения. |
The influence of parliamentarians is crucial in the establishment of gender-sensitive health policies and in the introduction of legislation. |
Парламентарии оказывают решающее влияние на определение политики в области здравоохранения, учитывающей гендерные аспекты, и на введение законодательства. |
Inherent differences in base content of the litter of tree species have a marked influence on soil acidity. |
Различия, существующие в показателях содержания оснований в лесной подстилке, оказывают существенное влияние на кислотность почвы. |
The influence of litter composition is demonstrated by differences observed in the range between 25th and 75th percentile values of plots clustered by vegetation type. |
Влияние состава подстилки можно продемонстрировать с помощью различий, которые были выявлены в пределах 25-го и 75-го процентилей на участках, объединенных в группы по типу растительности. |
Naturally, the influence of vegetation on chemical soil characteristics is most apparent in the organic layer. |
Влияние типа растительности на химический состав почвы особенно проявляется в органическом слое. |
Their possible influence on the emission reduction requirements will be investigated. |
Будет изучено их возможное влияние на требования в отношении сокращения выбросов. |
The influence of the international community gives it a heavy responsibility. |
Влияние, которым обладает международное сообщество, возлагает на него серьезную ответственность. |
ICMP aims at using its collective political influence to help resolve the problem of missing persons in the region. |
МКЛПБ стремится использовать свое коллективное политическое влияние для содействия разрешению проблемы пропавших без вести лиц в регионе. |
Their influence on public opinion is not yet significant but they represent an encouraging development. |
Их влияние на общественное мнение еще невелико, но все же это отрадное явление. |
NGOs are having an increasingly valuable influence on the rebirth of civil society in Bosnia and Herzegovina. |
НПО оказывают все более весомое влияние на возрождение гражданского общества в Боснии и Герцеговине. |
We equally urge those members of the international community who have influence on the UNITA leader to persuade him. |
Мы также настоятельно призываем тех членов мирового сообщества, которые оказывают влияние на руководителей УНИТА, убедить их в этом. |
The internal factors include the expansion of the economy, the increase in the purchasing capacity of certain social sectors and the influence of cultural elements. |
Внутренние факторы включают в себя расширение экономической деятельности, рост покупательной способности определенных слоев населения и влияние культурных элементов. |
There could be objections to article 45, paragraph 4, since it could expose the Court to undesirable influence. |
Могут появиться возражения против пункта 4 статьи 45, поскольку она может поставить Суд под нежелательное влияние. |
Pursuing a policy of protectionism would inevitably have a pernicious influence on many countries. |
Проведение политики протекционизма неизбежно окажет пагубное влияние на многие страны. |
Where test methods might influence the results, the methods described in relevant Regulations shall be applied. |
В тех случаях, когда методы испытаний могут оказать влияние на результаты, должны применяться те методы, которые изложены в соответствующих Правилах. |
Could the Ombudsman really influence the implementation of the Convention? |
Может ли уполномоченный (омбудсмен) действительно оказывать влияние в сфере применения Конвенции? |
A revision of a number in a data source may influence a huge number of indicator values. |
Пересмотр одной цифры в источнике данных может оказать влияние на громадное число величин показателей. |
Furthermore, a properly organized data warehouse can support the marketing of statistical information and influence internal and external decision making in the statistical agency. |
Кроме того, организованное надлежащим образом хранилище данных может содействовать коммерциализации статистической информации и оказывать влияние на процесс принятия решений по вопросам внутренней и внешней деятельности статистического управления. |
The number of national bodies for the advancement of women had increased and in many instances so had their influence in national policy-making. |
Возросло число национальных органов по улучшению положения женщин, и во многих случаях эти органы теперь оказывают более существенное влияние на разработку национальной политики. |
In a decentralized system where local and regional government have authority and resources, citizens can more easily influence their decisions. |
В условиях децентрализованной системы, в которой местные и региональные органы управления наделены полномочиями и располагают ресурсами, гражданам легче оказывать влияние на принимаемые ими решения. |
Developing countries represent more than two thirds of the total United Nations membership and have an ever-growing influence on world affairs. |
Развивающиеся страны представляют свыше двух третей общего числа членов Организации Объединенных Наций и оказывают все возрастающее влияние на мировые вопросы. |
This experiment helped determine the influence of gravity change on sleep wakefulness on the immune system of astronauts. |
Этот эксперимент помог определить влияние сна-бодрствования на иммунную систему астронавтов в условия изменения гравитации. |
These results have had a profound influence on attitudes towards consumer price indexes. |
Эти результаты оказали значительное влияние на отношение к индексам потребительских цен. |
Religious leaders of all faiths should exercise their influence to encourage the development of civil society. |
Духовные лидеры всех конфессий должны использовать свое влияние с целью способствовать формированию гражданского общества. |
Graduates are highly skilled and exert a strong influence on the orderly development of worldwide transportation systems. |
Окончившие курс обучения являются высококвалифицированными специалистами, которые оказывают серьезное влияние на планомерное развитие всемирных транспортных систем. |