I've always known, or hoped to know, if I'm being forthright... that a price existed I could not pay to satisfy my attainment and influence. |
Я всегда знал или надеялся, что знал, если быть честным, какую цену я не смогу заплатить за свои достижения и влияние. |
Ten years after finishing his translation, Tolkien gave a highly acclaimed lecture on the work, "Beowulf: The Monsters and the Critics", which had a lasting influence on Beowulf research. |
Через десять лет после окончания перевода Толкин дал весьма известную лекцию об этой работе, озаглавленную как «Беовульф: Монстры и критики», которая имела определяющее влияние на исследования по «Беовульфу». |
The most important personal influence was probably the death of Fildes' first child, his one-year-old son, Philip, from typhoid fever on Christmas morning, 1877. |
Вероятно, наибольшее влияние на картину оказала смерть первого ребёнка Филдса, его годовалого сына Филиппа, от брюшного тифа в рождественское утро 1877 года. |
Gender socialization of both girls and boys early in life, towards values of equality, mutual respect and non-violence, is an important example of how early experiences can influence later action. |
Подготовка в раннем возрасте как девочек, так и мальчиков к жизни в обществе и их воспитание в духе ценностей равенства, взаимного уважения и отказа от насилия являются важным примером того, как накопленный в раннем возрасте опыт может оказывать влияние на последующее поведение. |
Such support is best assured if the groups that have the greatest interest in their realization are able to strongly influence the decision-making process, and can ensure that there will be the necessary political will to carry through to successful conclusions. |
Такая поддержка лучше всего гарантируется в том случае, когда наиболее заинтересованные в их реализации группы способны оказать заметное влияние на процесс принятия решений и могут добиться проявления необходимой политической воли для их успешного завершения. |
Her influence frightens me, and yet our hideously deluded brother seems to believe that she might be the key to ending this wretched prophecy. |
Ее влияние пугает меня и все же наш ужасно заблуждающийся брат похоже верит что она может быть ключом к окончанию этого ужасного пророчества |
I mean, of course, through the reading of your poetry, how you rendered him and his influence upon you. |
Я хочу сказать, конечно же, читая вашу поэзию, то, как вы его представили, описали его влияние на вас. |
What I remember today from this is that objects tell stories, so storytelling has been a really strong influence in my work. |
Что я из всего этого усвоил на сегодняшний день - что вещи рассказывают истории, поэтому истории вещей имеют очень сильное влияние на мою работу. |
You've got identity, you've got income, you've got influence. |
У тебя есть индивидуальность, есть доход, есть влияние. |
What is his relationship to Bill Parrish, and most important, what is behind his influence on our chairman? |
Кем он является Биллу Перришу самое главное - насколько сильно его влияние на нашего председателя? |
Was it the influence of Mars and Venus that made his father a brutal man a mercenary who had abandoned him? |
Влияние ли Марса и Венеры сделало его отца жестоким человеком, наемником, бросившим его? |
He and Sofia used to be married, now he just rides her coattails and uses his influence over her to get his role beefed up on the show. |
Сейчас он сидит у нее шее и использует ее влияние, чтобы расширить свою роль в шоу. |
There was this young woman that we brought in to mentor Maddie in songwriting, and she just ended up being a terrible influence and encouraged her to lie and go play at clubs and now run away. |
Есть одна девушка, которую мы пригласили быть наставницей Мэдди в написании песен, и все закончилось тем, что она оказала на неё ужасное влияние и поощряла ее ложь и выступления в клубах, а теперь и побег. |
Or you can reject his offer and be handed in to the authorities, where I will use my not inconsiderable influence to ensure you are charged with your crimes and imprisoned for them. |
Или вы можете отказаться от его предложения и быть переданным властям, где я использую свое весьма немалое влияние, чтобы гарантировать, что вы осуждены и посажены за решетку за свои преступления. |
Not content with butchering his own patients, Monro has now taken to using political influence to hinder the advancement of medical science. |
Мало ему измываться над своими пациентами, так теперь Монро использует политическое влияние, чтобы застопорить развитие медицинских наук! |
From the date of its adoption, the Convention has exerted a dominant influence on the development of the international law of the sea and on the maritime practice of States. |
С момента своего принятия Конвенция оказывает исключительно сильное влияние на развитие международного морского права и на морскую практику государств. |
NNSC provides a useful and stabilizing influence in the Joint Security Area, which is the conference site for the MAC, NNSC and North-South talks. |
КНСН играет полезную роль и оказывает стабилизирующее влияние на положение в общей зоне безопасности, которая является местом для проведения заседаний ВКП и КНСН и для переговоров между Севером и Югом. |
Additionally, mediation on conflicts and disputes among member States was handled through the good offices of African heads of State and Government as well as elder statesmen whose personal prestige, influence and diplomatic skills were brought to bear on the parties to the dispute. |
Кроме того, для посредничества в конфликтах и спорах между государствами-членами использовался механизм добрых услуг африканских глав государств и правительств, а также видных государственных деятелей, личный авторитет, влияние и дипломатические способности которых позволяли воздействовать на стороны в споре. |
Simply by being in place as the dominant military force in the country, UNOSOM reduced the influence of those political leaders, General Aidid eminent among them, who had hitherto disposed of substantial forces. |
Просто находясь в стране в качестве доминирующей военной силы, ЮНОСОМ снизила влияние этих политических лидеров, в том числе известного среди них генерала Айдида, которые располагали до этого значительными силами. |
The General's influence also was threatened by UNOSOM's incipient effort to re-establish a formal judicial system and a neutral police force, i.e. a functioning system of justice. |
Начавшиеся попытки ЮНОСОМ восстановить официальную судебную систему и нейтральную полицию, т.е. действующую систему правосудия, также поставили под угрозу влияние генерала. |
In a country that has socially, politically and geographically disintegrated into its component clans, his influence in the area is equated with that of an occupation force, by some. |
В стране, которая с социальной, политической и географической точек зрения распалась на составляющие ее кланы, его влияние в этом районе, по мнению некоторых, равнозначно влиянию оккупационных сил. |
Had Hungary and other international factors exerted their influence on Croatia, there would not have been any need for the Serbs to flee and be resettled in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia. |
Если бы Венгрия и другие международные стороны оказали влияние на Хорватию, сербам не было бы никакой необходимости бежать из своих домов и расселяться на территории Союзной Республики Югославии. |
Although NNSC activities have been curtailed over the years the presence of these "neutral" representatives continues to provide a stabilizing influence on the activities of the opposing sides. |
Хотя деятельность КНСН с годами сузилась, присутствие этих "нейтральных" представителей по-прежнему оказывает стабилизирующее влияние на деятельность противостоящих сторон. |
The participation of these heads of State will be of benefit if they are capable of using their influence to bring Jonas Savimbi to cooperate with the mediation to accelerate the discussion and conclusion of the few points that remain on the Lusaka negotiating agenda. |
Участие этих глав государств даст положительные результаты, если они смогут использовать свое влияние для того, чтобы заставить Жонаша Савимби сотрудничать в посреднических усилиях и тем самым ускорить обсуждения и решение нескольких вопросов, остающихся в повестке дня переговоров в Лусаке. |
I hope and trust that Your Excellency will use your influence as United Nations Secretary-General to redress this unacceptable situation, which blocks the way to a free negotiation process. |
Я надеюсь и верю в то, что Ваше Превосходительство как Генеральный секретарь использует свое влияние для урегулирования этой неприемлемой ситуации, которая блокирует процесс свободных переговоров. |