He wants someone he can influence. |
Он хочет кого-то, на кого он может оказывать влияние. |
Genetic variability may influence hedonic hyperphagia. |
Генетическая изменчивость может оказывать влияние на гедонистическую полифагию. |
The public's input during the public participation process should have a clear influence on the final decision. |
Вклад общественности в ходе процессов участия должен недвусмысленно оказывать влияние на окончательное решение. |
It has been observed that the development of concerted agendas can allow influence to be exerted at different levels. |
Было отмечено, что разработка конкретной повестки дня позволяет оказывать влияние на различных уровнях. |
Only 7 women occupy offices with an influence on parliamentary proceedings. |
Только семь женщин занимают должности, позволяющие им оказывать влияние на деятельность парламента. |
The aim of the working group is to discuss and highlight the situation of Roma women and to strengthen opportunities for exercising influence. |
Целью данной рабочей группы являются обсуждение и освещение положения цыганских женщин, а также расширение для них возможностей оказывать влияние. |
Biochemical inertness: The buffers should not influence or participate in any biochemical reactions. |
Буферы не должны оказывать влияние или участвовать в каких-либо биохимических реакциях. |
The corrupt Louisiana Lottery continued to have influence over the state legislature. |
На состояние законодательной власти продолжала оказывать влияние коррумпированная лотерея Луизианы. |
And I think we should have an influence on births. |
И думаю, что оно должно оказывать влияние на роды. |
Shuma-Gorath continues to be an influence on Earth until returned to its home dimension by Crom. |
Шума-Горат продолжает оказывать влияние на Землю, пока Кром его не возвращает в его домашнее измерение. |
A major constraint that will influence the role of the State is the inadequacy of development resources at its command. |
Одним из основных препятствий, которые будут оказывать влияние на роль государства, является неадекватность имеющихся в его распоряжении ресурсов, выделяемых на цели развития. |
It will expand, evolve, influence... |
Оно будет расширяться, развиваться, оказывать влияние... |
Could the Ombudsman really influence the implementation of the Convention? |
Может ли уполномоченный (омбудсмен) действительно оказывать влияние в сфере применения Конвенции? |
Additionally, a commitment governed not only by rules and regulations but largely by objectives and aspirations should influence the Agency's future. |
Кроме того, на будущее Агентства должны оказывать влияние обязательства, регулируемые не только правилами и нормами, но в большей степени целями и стремлениями. |
In parallel, individuals and countries that have influence on the parties involved should also act. |
Параллельно с этим должны активизироваться отдельные лица и страны, способные оказывать влияние на заинтересованные стороны. |
Women and men have the same right to exercise influence on determining the shape of rural development. |
Женщины и мужчины в равной мере могут оказывать влияние на определение типа сельскохозяйственного развития. |
This experience suggests that the articles may have long-term influence even if they do not take the form of a convention. |
Опыт свидетельствует о том, что статьи могут оказывать влияние в долгосрочной перспективе, даже если они не примут форму конвенции. |
To achieve consultative status with Government and have influence over policy-making, SHOs need to address issues of representation within their organizations. |
Для того чтобы добиться консультативного статуса при правительстве и оказывать влияние на разработку политики, ОСП необходимо решать вопросы представительства в рамках своих организаций. |
Geopolitical issues, economic interests and relations between Parties could influence the pipeline route, thus diminishing the alternatives considered in the EIA. |
На маршрут прокладки газопровода могут оказывать влияние геополитические соображения, экономические интересы и взаимоотношения между Сторонами, что, таким образом, снижает возможность альтернатив, рассматриваемых в ОВОС. |
I would add immediately that countries that want influence should realize that this entails financial, political and moral obligations. |
Я сразу же хотел бы добавить, что страны, стремящиеся оказывать влияние, должны осознавать финансовые, политические и нравственные последствия, которые с этим связаны. |
This highlights the heightened ability of the insurgents to exert their authority and influence over the implementation of development activities. |
Это ярко свидетельствует об усилившейся способности повстанцев навязывать свою власть и оказывать влияние на осуществление деятельности в области развития. |
It was cautioned that those who would have an influence on these processes were not necessarily inclined to ensure the participation of women. |
Прозвучало предостережение о том, что лица, которые будут оказывать влияние на эти процессы, необязательно склонны принимать меры по обеспечению участия женщин. |
During the period under review, various legislative developments may influence the full enjoyment of human rights: |
В течение рассматриваемого периода на полное осуществление прав человека могут оказывать влияние различные изменения в сфере законодательства: |
These forms of informal certification may influence consumer choice. |
Эти формы неофициальной сертификации могут оказывать влияние на решения, принимаемые потребителями при выборе того или иного продукта. |
The ability to directly influence concrete policies requires additional effort and strategic intervention. |
Для того чтобы иметь возможность непосредственным образом оказывать влияние на конкретные стратегии, необходимы дополнительные усилия и мероприятия стратегического характера. |