Английский - русский
Перевод слова Influence
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Influence - Влияние"

Примеры: Influence - Влияние
Increased influence and power of the corporate sector is indeed another key aspect of globalization, impacting the development of States. Действительно, еще одним ключевым аспектом глобализации, оказывающим воздействие на развитие государств, является возрастающие влияние и мощь корпоративного сектора.
The influence of standards and norms at the international level may be strong and yet need not always be visible. Влияние стандартов и норм на международном уровне может быть значительным, но все же не обязательно всегда заметным.
Finally, a number of countries in Central America are experiencing the growing and pernicious influence of organized crime and drug trafficking. Наконец, следует отметить, что ряд стран Центральной Америки испытывает все более пагубное влияние организованной преступности и незаконного оборота наркотиков.
Its influence has been felt in the OAS. Ее влияние сказалось в рамках Организации американских государств.
The influence of illegal armed groups has, however, not diminished despite some groups continuing to hand in weapons. Однако влияние незаконных вооруженных формирований не ослабло, несмотря на то, что некоторые формирования продолжают сдавать оружие.
We therefore call on local political leaders to exert their authority and influence in order to establish relations based on inter-ethnic tolerance. Поэтому мы призываем местных политических лидеров продемонстрировать свой вес и свое влияние в интересах установления отношений на основе межэтнической терпимости.
To achieve consultative status with Government and have influence over policy-making, SHOs need to address issues of representation within their organizations. Для того чтобы добиться консультативного статуса при правительстве и оказывать влияние на разработку политики, ОСП необходимо решать вопросы представительства в рамках своих организаций.
The influence of women in the activities of trade union organizations of Turkmenistan is great. Значительно влияние женщин в деятельности профсоюзных организаций Туркменистана.
It is evident from the Special Session for Children that civil society organizations exercise considerable influence in international policy dialogues concerning children. Специальная сессия по положению детей показала, что организации гражданского общества оказывают значительное влияние на диалог по вопросам международной политики в отношении детей.
These instruments exercise a pervasive influence over many kinds of decisions within government. Эти механизмы оказывают глубокое влияние на процесс принятия правительством множества различных решений.
Host country governments, public opinion and the "green" movement have all exerted influence on them. На это оказали влияние правительства принимающих стран, общественное мнение и движение "зеленых".
The influence and passion of the women's movement helped define the agenda. Влияние и энтузиазм женского движения помогли определить повестку дня.
Women's influence on decision-making processes and the freedom to voice concerns are essential. Важнейшими факторами являются влияние женщин на процесс принятия решений и возможность свободно говорить о своих проблемах.
Fuel parameters have a significant influence on emissions. Технические характеристики топлива оказывают значительное влияние на уровень выбросов.
Religious leaders and communities have incredible influence and the potential to act as powerful agents of education, advocacy and change. Религиозные лидеры и общины оказывают огромное влияние и располагают большими потенциальными возможностями для того, чтобы действовать в качестве мощных проводников образования, просвещения и перемен.
Although they bear the daily burdens of poverty, they have little influence in decisions about local problems. Хотя женщины ежедневно вынуждены нести на своих плечах бремя нищеты, они могут оказывать только ограниченное влияние на принятие решений по местным проблемам.
Employment, economic empowerment, and political influence have a major role in creating civic social classes. В создании классов гражданского общества важную роль играют занятость, расширение экономических прав и возможностей, а также политическое влияние.
In border areas, armed disputes and influence of Taliban are the main reasons behind increase of violence. В приграничных районах основными причинами роста масштабов насилия являются вооруженные столкновения и влияние «Талибана».
This conclusion, taken by itself, is symptomatic of the influence of social preconceptions on the professions women choose. Этот вывод дает представление о том, какое влияние социальные стереотипы оказывают на профессиональный выбор женщин.
British influence over Qatar was however limited to administrative oversight in certain areas and the situation ended when Qatar gained independence in 1971. Вместе с тем до обретения Катаром независимости в 1971 году британское влияние в стране ограничивалось административным надзором в ряде областей.
Promoting the education of children has a major influence on how they behave later as adults and parents. Содействие получению детьми образования оказывает весьма серьезное влияние на то, каким образом они ведут себя позднее, будучи взрослыми людьми и родителями.
They are potential customers in their own right and also have a great influence on the spending of their parents and wider family. Они сами являются потенциальными клиентами и оказывают большое влияние на расходы своих родителей и других членов семьи.
In fact, the Commission's powers and influence over energy matters have significantly increased in recent years. Фактически полномочия и влияние Комиссии на энергетические вопросы значительно возросли в последние годы.
This is particularly true in situations of large-scale displacement or when internally displaced communities have an influence on the political process. Это особенно касается ситуаций крупномасштабного перемещения или ситуаций, когда общины внутренне перемещенных лиц оказывают влияние на политический процесс.
The new requirements for the transport of environmentally hazardous goods would greatly influence the development of the tank vessel fleet. Новые предписания, касающиеся перевозки веществ, опасных для окружающей среды, окажут большое влияние на развитие структуры танкерного флота.