Английский - русский
Перевод слова Influence
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Influence - Влияние"

Примеры: Influence - Влияние
In part, this reflects a wider problem with the aid architecture, including the influence of economic and geopolitical interests. Отчасти это является отражением более общей проблемы с архитектурой помощи, включая влияние экономических и геополитических интересов.
The influence of external factors also makes direct attribution of mission activities to overall mandate achievement challenging. Влияние внешних факторов затрудняет также задачу прямой увязки деятельности миссий с общими результатами выполнения мандата.
Very few believe that external factors have only a slight or no influence on mission performance. Очень немногие считают, что влияние внешних факторов на деятельность миссий весьма незначительно или отсутствует.
Thus, the influence of these conventions on the application of Icelandic law has increased significantly. Таким образом существенно возросло влияние этих конвенций на применение права Исландии.
This comparatively strong influence on the local site condition overlaid possible deposition effects. Это относительно сильное влияние на состояние данного участка дополняло возможное воздействие осаждения.
Also, the influence on food prices was a reason for concern. Кроме того, одной из причин для беспокойства является влияние этого явления на цены на продукты питания.
An indirect influence of housing on having children is connected first to leaving the parental home and second to cohabitation and marriage. Косвенное влияние жилья на рождение детей связано, во-первых, с покиданием родительского дома и, во-вторых, совместным проживанием и заключением брака.
Length of a judicial procedure also has a significant influence on the effectiveness of a decision concerning the right for information. Продолжительность судопроизводства также оказывает значительное влияние на эффективность решений, касающихся права на информацию.
Global Hg demand reflects the strong influence of China's domestic consumption and production of mercury products. Величина глобального потребления ртути отражает мощное влияние внутреннего потребления и производства ртутьсодержащих продуктов в Китае.
Costa Rica is aware of its limited influence in a place where the major Powers of the world have failed time and again. Коста-Рика сознает свое ограниченное влияние в районе, где крупные державы мира неоднократно терпели неудачу.
The Committee should use its influence to help the Saharawi people exercise that right, whatever the outcome. Комитету следует использовать свое влияние, для того чтобы помочь населению Сахары реализовать это право, каким бы ни был окончательный результат.
Import penetration was the most important influence on male employment, leading to lower levels of male employment. Масштабы импортной торговли оказывали наиболее серьезное влияние на уровень занятости мужчин, вызывая снижение соответствующих показателей.
We count on the support of the international community, especially those who have a direct influence on the de facto authorities. Мы рассчитываем на поддержку членов международного сообщества, особенно тех, кто может оказать непосредственное влияние на власти де-факто.
The consumption choices of government agencies have proven to have an important influence on the development of markets for more sustainable products. Потребительский выбор правительственных учреждений продемонстрировал свое существенное влияние на развитие рынков более экологически устойчивых продуктов.
The paramilitaries continue to exert a strong influence in several regions of the country, especially in political, economic and social affairs. Военизированные группы по-прежнему имеют большое влияние в различных регионах страны, контролируя политическую, экономическую и социальную жизнь.
Other prominent issues included the strong influence of the paramilitaries, negotiations with those groups and their demobilization. Кроме того, отмечалось существенное влияние военизированных групп, а также продолжение процесса переговоров и демобилизации этих групп.
Adequate housing supply can attract immigrants or influence their choice of residential location. Адекватное жилье может привлекать иммигрантов или оказывать влияние на их выбор места жительства.
This highlights the heightened ability of the insurgents to exert their authority and influence over the implementation of development activities. Это ярко свидетельствует об усилившейся способности повстанцев навязывать свою власть и оказывать влияние на осуществление деятельности в области развития.
Demographic dynamics have a strong influence on all our aspirations to sustainable futures. На реализацию всех наших надежд в отношении устойчивого будущего сильное влияние оказывает демографическая динамика.
Policymakers need to recognize and integrate the influence that consumers bring to a competitive marketplace. Директивным органам необходимо признать, что потребители оказывают влияние на исход конкурентной борьбы на рынке, и учитывать это при разработке политики.
Civil society also must use its influence to make Resolution 1325 a potent force for change. Гражданское общество также должно использовать свое влияние для того, чтобы сделать резолюцию 1325 мощным средством проведения преобразований.
The increase of labour productivity is a major influence on the dynamics of living standards. Повышение производительности труда оказывает сильное влияние на динамику условий жизни.
Fair competition has an obvious positive influence on productivity and therefore competitiveness. Добросовестная конкуренция оказывает очевидное положительное влияние на производительность и, следовательно, на конкурентоспособность.
The continued influence of faction leaders who control illegally armed groups is undermining the credibility of the State and inhibiting performance. Сохраняющееся влияние руководителей фракций, которые удерживают под своим контролем незаконные вооруженные формирования, подрывает авторитет государства и снижает результативность принимаемых мер.
The influence of transnational corporations on the opportunities for learning and innovation and thus growth and development in developing countries is unparalleled... Влияние транснациональных корпораций на возможности для освоения нового и инновационной деятельности и тем самым для роста и развития в развивающихся странах, ни с чем не сравнимо...