The influence of the extreme drought and heat that occurred in large areas of central Europe in summer 2003 was analysed using annual forest growth data. |
Влияние сильной засухи и жары, которые были отмечены на больших площадях в центральной Европе летом 2003 года, были проанализированы с использованием ежегодных данных о росте деревьев. |
Effective cooperation at these fronts could not only enhance developing countries' output growth and trading capacity, but also strengthen their influence on global economic governance. |
Действенное сотрудничество на этих направлениях может не только способствовать росту объемов производства развивающихся стран и расширению торговых возможностей, но и усиливать их влияние на глобальное экономическое управление. |
In the absence of such strategy, the units responsible for running the programmes are not in a position to have a meaningful influence on the substance of the planning process. |
В отсутствие такой стратегии подразделения, отвечающие за функционирование этих программ, не в состоянии оказывать значимое влияние на существо процесса планирования. |
A question was raised as to whether countries should consider what would be the key indicators for monitoring capacity-building, if donors (and their influence) did not exist. |
Был поставлен вопрос о том, следует ли странам рассмотреть, какие показатели в контексте мониторинга деятельности по созданию потенциала должны являться ключевыми в тех случаях, когда доноры (и их влияние) отсутствуют. |
Such resources should be sufficient to enable the Ministry of Equal Opportunity to exert a tangible influence over the policies and practices of other government departments. |
Такие ресурсы должны быть достаточными для того, чтобы Министерство равных возможностей могло оказывать заметное влияние на политику и практику других государственных ведомств. |
Finally, the legal, regulatory and institutional environment has a direct influence on the rate of formation of new companies, their ability to raise external finance and their performance. |
И наконец, непосредственное влияние на численность вновь создаваемых компаний, их способность мобилизовывать внешние финансовые ресурсы и показатели их деятельности оказывают нормативно-правовые и институциональные условия. |
Finally, the statistics need to reach those who have influence in the policy arena but who would normally not recognize gender issues. |
Наконец, статистические данные должны попасть и к тем, кто имеет влияние на политической арене, но не признает существования гендерных проблем. |
The outcome of the Fund's quota and voice reform is likely to exert a strong influence on the direction of the Bank's actions. |
Результаты реформирования системы распределения квот и голосов в Фонде, скорее всего, окажут сильное влияние на направление действий Банка. |
How to reduce the influence of these stereotypes on young people? |
Как уменьшить влияние стереотипов на молодежь? |
However, it should be mentioned here that the implementation of social policy measures has a major influence on the overall economic condition of the country. |
Вместе с тем следует отметить, что меры, принимаемые в социальной области, оказывают мощное влияние на общее экономическое положение в стране. |
The knowledge of the pay gap between women and men is to be used in the enterprises and to exert influence on collective agreements. |
Осведомленность о наличии разрыва в оплате труда женщин и мужчин должна использоваться на предприятиях и оказывать влияние на заключаемые коллективные соглашения. |
The influence of the administrative authority on efficient prison management |
"Влияние административного руководства на действенность управления тюрьмами"; |
The judges of the Court are widely perceived not to be independent and subjected to strong influence from the executive and from the security services. |
Многие считают, что судьи Суда не являются независимыми и испытывают сильное влияние со стороны исполнительной власти и служб безопасности. |
The products that a country specializes in by developing its competitive advantage have a strong influence on that country's development. |
Продукция, на производстве которой специализируется та или иная страна на основе развития своих сравнительных преимуществ, оказывает сильное влияние на развитие этой страны. |
The vision of the Tunza Programme is to foster a generation of environmentally conscious leaders who will better influence environmental decision-making processes and act responsibly to promote sustainable development. |
Задача программы "Тунза" состоит в том, чтобы ускорить процесс формирования "экологически подкованных" руководителей, которые будут оказывать большее влияние на процесс принятия экологических решений и действовать ответственно в целях содействия устойчивому развитию. |
It was noted that the availability of financing for technologies for adaptation will influence the way in which existing scientific advice will be used. |
Было отмечено, что наличие финансирования на цели адаптационных технологий будет оказывать влияние на то, каким образом будут использоваться существующие научные консультационные услуги. |
In Nicaragua, as in many other countries, there can be no questioning the influence of education on demographic behaviour. |
В Никарагуа, как и во многих других странах, образование, безусловно, оказывает влияние на поведение населения. |
These commissions aim to contribute to and influence the policy and practice in municipalities responding to the needs of interested persons. |
Эти комиссии стремятся содействовать и оказывать влияние на политику и практическую деятельность в муниципалитетах по обеспечению потребностей заинтересованных лиц. |
New Zealand's international human rights obligations also influence the jurisprudence of New Zealand courts when it comes to interpreting a statutory provision. |
Международные обязательства Новой Зеландии в области прав человека также оказывают влияние на юриспруденцию судов страны, когда дело доходит до толкования какого-либо законодательного положения. |
Entrepreneurship is the responsibility of all Ministries which in their own way influence the environment in which the entrepreneur operates. |
Предпринимательство входит в сферу ответственности всех министерств, каждое из которых по-своему оказывает влияние на условия, в которых действует предприниматель. |
We all know that the influence of cooperation between the United Nations and la Francophonie is expanding beyond the borders of the French-speaking countries. |
Все мы знаем о том, что влияние сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и МОФС выходит за пределы границ франкоязычных стран. |
You are such good people, so kindhearted and decent, and that is the kind of influence that we want in our baby's life. |
Вы такие хорошие люди, отзывчивые, порядочные и именно такое влияние мы бы хотели в жизни нашего ребенка. |
Ignore the resources and influence and trust I have invested in you? |
Проигнорировав ресурсы, влияние и доверие, которые я вложила в тебя? |
I thought it'd be nice to have a masculine influence around the house while I'm at work. |
Я подумал, что дома не помешает мужское влияние, пока я нахожусь на работе. |
Yes, she was an influence, though Camille was not the wife, but his mistress. |
Да, она оказала влияние, но Камилла была ему не женой, а любовницей. |