Английский - русский
Перевод слова Influence
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Influence - Влияние"

Примеры: Influence - Влияние
Other factors hinder improvement in the plight of victims, such as the influence of local customs and the victim's fear of rejection by their family and community. Улучшению тяжелого положения жертв также препятствуют другие факторы, такие как влияние местных обычаев и страх жертв быть отторгнутыми их семьей или общиной.
Guinea considers it premature to envisage a discussion on the abolition of the death penalty or the adoption of a de jure moratorium because of cultural and religious pressures that still have a decisive influence on the domestic situation, particularly during this transition period. В отношении отмены смертной казни или введения юридического моратория Гвинейская Республика считает, что слишком рано предполагать это обсуждение в силу факторов культурного и религиозного характера, которые до сих пор оказывают решительное влияние на внутреннюю ситуацию, главным образом в этот переходный период.
In Darfur, the results of the Doha negotiations are encouraging and should persuade the international community to use its influence to speed up political dialogue and strengthen the operational capacity of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur. Что касается Дарфура, то результаты Дохинских переговоров нас воодушевляют и должны убедить международное сообщество использовать все свое влияние для ускорения политического диалога и укрепления боеспособности Смешанной операции Африканского союза - Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
In that regard, the question of governance, in particular the relative influence over decision-making of donor and recipient countries, has been a key issue for debate. В этом отношении вопрос управления, в частности относительное влияние доноров и получающих стран на процесс принятия решений, является ключевым вопросом для обсуждения.
The Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression sent an urgent appeal concerning the situation of a sports journalist who had on numerous occasions stressed the alleged influence of criminal organizations on professional football. Специальный докладчик по вопросу о праве на свободу мнений и их свободное выражение направил срочное обращение в связи с положением спортивного журналиста, который неоднократно указывал на предполагаемое влияние преступных сообществ на профессиональный футбол.
The United Nations should leverage its resources and influence to provide guidance to Governments in promoting the active participation of enterprises in activities under the Global Compact, thus contributing to the timely achievement of the MDGs and sustainable development. Организации Объединенных Наций следует, используя свои ресурсы и влияние, ориентировать правительства в деле поощрения активного участия деловых предприятий в деятельности в рамках «Глобального договора» и тем самым оказать содействие своевременному достижению ЦРТ и обеспечению устойчивого развития.
The Procedures for Consultations also seek to ensure that the Sami peoples can genuinely participate in and have a real influence on decision-making processes that may directly affect Sami interests. Процедуры проведения консультаций также направлены на обеспечение того, чтобы народы сами действительно имели возможность участвовать в процессах принятия решений и оказывать реальное влияние на принимаемые решения, способные непосредственным образом затрагивать интересы сами.
Authority to institute criminal proceedings against judges lies solely with the Procurator-General and his deputies, which precludes the exertion of influence on judges by other actors, notably law enforcement agencies. При этом полномочия по возбуждению уголовного дела в отношении судьи возложены исключительно на Генерального прокурора Украины и его заместителя, что исключит влияние на судей других субъектов, в частности, правоохранительных органов.
They may face attempts at influence or censorship, but also in some cases physical danger, ranging from getting caught in crossfire to threats, attempted or actual assaults, abductions, disappearances, and even death. Они не только могут сталкиваться с попытками оказать на них влияние или установить цензуру, но и в некоторых случаях подвергаться личной опасности при попадании под перекрестный огонь и получении угроз в случае попыток совершить на них нападение или фактических нападений, похищений, исчезновений и даже убийств.
But the influence of the senior leadership is nonetheless constrained and, as a result, Al-Qaida has tended to break down into its constituent parts, with the result that it has lost momentum as a global movement. Тем не менее влияние старшего руководства ограничено, что породило тенденции к раздроблению «Аль-Каиды» на составляющие части, в результате чего она утратила динамику глобального движения.
He emphasized the Secretariat's commitment to the full and timely implementation of OIOS recommendations and noted the positive influence of those recommendations on the efficiency and effectiveness of the Organization. Он подчеркивает приверженность Секретариата полному и своевременному выполнению рекомендаций УСВН и отмечает позитивное влияние этих рекомендаций на эффективность и результативность работы Организации.
Lastly, the influence of article 20, paragraph 3, of the Vienna Conventions on the right or power of other States to make individual observations, or accept or reject a reservation to the constituent instrument of an international organization must still be examined. И наконец, остается рассмотреть влияние пункта 3 статьи 20 Венских конвенций на право или способность других государств индивидуально делать замечания, производить принятие или заявлять возражения к оговорке, сформулированной к учредительному акту международной организации.
UNIDIR's positive influence was also felt in the areas of regional and human security, as the Institute broadened the views of the international community on the issue of disarmament. Позитивное влияние ЮНИДИР также ощущалось в таких областях, как региональная безопасность и безопасность человека, - Институт смог расширить взгляды международного сообщества на проблему разоружения.
This allows them to take decisions; exercise their political right to elect and be elected; challenge or influence public policies; monitor the quality of public spending; and promote accountability. Это позволяет им принимать соответствующие решения; осуществлять свое политическое право выбирать и быть избранными; ставить под сомнение государственную политику или оказывать на нее влияние; следить за качеством системы государственных расходов; и укреплять систему подотчетности.
The Special Rapporteur considers that the exercise of the freedom of expression necessarily implies an increase in women's participation in public affairs and in their involvement in decision-making on issues that may directly influence their development. Специальный докладчик считает, что пользование свободой выражения мнений предполагает в обязательном порядке расширение участия женщин в государственных делах и их вовлечение в процесс принятия решений по вопросам, которые могут оказать непосредственное влияние на улучшение их положения.
Furthermore, the widespread influence of foreign powers over the course of the past century in the Middle East has served to create a sense of victimization by local communities, contributing to a process of identity enclosure and fostering religious and cultural antagonisms. Кроме того, широко распространенное в прошлом веке влияние иностранных держав на Ближнем Востоке стимулировало возникновение чувства гонения среди местных общин, что способствовало процессу формирования замкнутой самобытности, а также укоренение религиозного и культурного антагонизма.
On the one hand, it is incumbent upon the international community to exert effective influence on the country of origin to address the root causes leading to outflows. С одной стороны, на международное сообщество возложена обязанность оказывать эффективное влияние на страну происхождения с тем, чтобы она рассмотрела вопрос о коренных причинах потоков беженцев из страны.
Further, the Task Force examined whether the staff member exercised any improper influence in favour of another vendor during the bidding process for the food rations contract. Кроме того, Целевая группа проверила, оказывал ли сотрудник какое-либо недозволенное влияние в интересах другого продавца в течение процесса конкурсных торгов по контракту на поставки продовольственных пайков.
Could a new questionnaire help to assess the influence of the different wood-flows for energy final-use and the impact on the forest based industries? Может ли новый вопросник помочь проанализировать влияние различных потоков древесины на конечные области использования энергии и последствия для отраслей лесной промышленности?
Almost all Parties highlighted their limited capacity to undertake research and systematic observation activities in areas such as accessing, analysing and managing data relevant to climate change, and the influence of climate variability and extreme events on various sectors. Почти все Стороны подчеркнули свою ограниченную способность проводить научные исследования и систематическое наблюдение в таких областях, как оценка, анализ и управление данными, касающимися изменения климата, а также влияние климатической изменчивости и экстремальных явлений на различные секторы.
Again, although ageing may exert an influence, many other factors play a role in determining savings behaviour and the level of savings in the economy. Хотя в этом случае старение населения также может оказывать некоторое влияние, ту или иную роль в определении моделей формирования сбережений и показателей нормы сбережений в конкретных странах играют многие другие факторы.
However, their role was gradually diminishing because of the increasing level of education of women and the growing influence of civil society and NGOs in the tribal areas. Однако значимость их постепенно уменьшается по мере того, как повышается уровень образования женщин и возрастает влияние гражданского общества и НПО в районах, населенных племенами.
Within the framework of this project, a research was conducted "Prospects of new fatherhood in Slovenia: the influence of paternity leave on active fatherhood and parenthood". В рамках этого проекта было проведено исследование "Перспективы нового отцовства в Словении: влияние отпуска по причине отцовства на активное выполнение отцовских и родительских обязанностей".
While the opposition has been pushed to the north-east side of Mogadishu to an area known as Karen, it also continues to have some influence over the Daynile airport proper. Оппозиция была оттеснена в северо-восточную часть Могадишо - в район, известный под названием Карен, но она еще сохраняет некоторое влияние в районе аэропорта Дайнил.
In this context, pressure must be understood to mean bringing influence to bear on the victim against his or her will, causing obvious physical or mental suffering, i.e. coercion. Под воздействием в данном случае необходимо понимать такое влияние на потерпевшего, которое осуществляется на него помимо его воли и причиняет ему явные страдания физического либо морального характера, т.е. является насилием.