| These developments have had a major influence on SMEs worldwide. | Эти тенденции оказали существенное влияние на МСП во всем мире. |
| ICTs have also reduced transaction and search costs in both product and factor markets, with a direct influence on labour markets. | ИКТ снижают также операционные и поисковые издержки на рынках как товаров, так и факторов производства, что оказывает непосредственное влияние на рынки труда. |
| Overall trends confirmed the influence of production networks' effects on macroeconomic performance and indicators. | Общие тенденции подтверждают влияние производственных сетей на эффективность и показатели макроэкономической деятельности. |
| Privacy considerations have had a substantial influence on these arrangements. | ЗЗ. Соображения конфиденциальности оказали существенное влияние на эти механизмы. |
| The administrative influence on prices and charges for this group may be of a federal or regional nature. | Административное влияние на уровень цен и тарифов в этой группе может носить как федеральный характер, так и региональный. |
| The influence of these aspects may not be easy to measure and compare over time. | Влияние указанных аспектов может быть нелегко оценить и сопоставить во времени. |
| The influence of climate change should be considered when predicting the future effects of O3 on vegetation (and vice versa). | Влияние изменения климата следует учитывать и при прогнозировании воздействия ОЗ на растительность в будущем (и наоборот). |
| The Government cancelled the bid because of allegations that the initial bidding process could have been compromised by external influence or impropriety. | Правительство аннулировало результаты торгов из-за утверждений о том, что при проведении торгов могли быть допущены нарушения или оказано влияние извне. |
| Nevertheless, any influence that can be brought to bear would help. | Тем не менее мы считаем, что любое влияние, которое может быть оказано, принесет пользу. |
| In addition, the various tax laws (including the tax ordinance) have their influence on accounting and reporting. | Кроме того, на учет и отчетность оказали влияние ряд налоговых законов (включая положение о налогах). |
| In so doing, Russia in effect exerted direct and indirect political influence over the sovereign choices of the Georgian state. | Делая это, Россия, по сути дела, оказывала прямое и косвенное политическое влияние на суверенный выбор грузинского государства. |
| Xenophobic trends could have an influence on the formulation or application of migration policy or on integration of migrants in receiving societies. | Обращалось внимание на то, какое влияние могут оказать ксенофобские тенденции на разработку или осуществление политики по вопросам миграции и интеграции мигрантов в жизнь общества в принимающих странах. |
| For example, the outcomes of negotiations will sometimes have an influence on future policy formulation. | Например, итоги переговоров иногда оказывают влияние на разработку будущей политики. |
| Active members develop a strategy for their domain and influence policy and practice. | Действующие участники разрабатывают стратегию для своей сферы приложения и оказывают влияние на политику и практику. |
| The targets for emission reduction will influence the extent to which each technique is used. | Целевые показатели сокращения выбросов окажут влияние на масштабы использования каждого вида технологии. |
| Over a long career extending four decades, President Bongo used his influence to help resolve conflict throughout the continent of Africa. | На протяжении всей своей долгой карьеры, охватывающей четыре десятилетия, президент Бонго использовал свое влияние для того, чтобы способствовать урегулированию конфликтов на всем африканском континенте. |
| There is increasing concern regarding alleged attempts to exert undue influence on the demographics in Diyala, Tamim and Ninawa governorates in particular. | В частности, растет обеспокоенность в связи с предпринимаемыми, по сообщениям, попытками оказать неправомерное влияние на демографический состав мухафаз Дияла, Тамим и Найнава. |
| It is often extremely difficult to identify clearly the influence of particular assessments on policy-making. | Часто исключительно трудно четко определить влияние данных оценок на проведение политики. |
| The evaluation team affirmed that it is difficult to assess the influence of the II National Plan in these changes. | Группа оценки подтвердила, что влияние второго Национального плана на эти изменения трудно определить. |
| Those views would certainly have an influence on the passage of the bill. | Эти мнения, без сомнения, окажут влияние на принятие законопроекта. |
| She urged the head of delegation to use her influence to ensure that the mental health aspect was addressed and included in the next periodic report. | Оратор призывает главу делегации использовать ее влияние для учета аспекта психического здоровья и его отражения в следующем периодическом докладе. |
| Some Governments had interpreted that fact as an impediment to civil society having a direct influence on the action of CONAMU. | Некоторые органы местного самоуправления истолковывают этот факт как препятствие для того, чтобы гражданское общество могло оказывать прямое влияние на решения КОНАМУ. |
| The delegation's influence was limited to sending letters inquiring about the status of the negotiations. | Влияние делегации ограничивается рассылкой писем с просьбой сообщить о ходе таких консультаций. |
| The session considered the influence of migration on the labour markets of both source and destination countries. | На заседании было рассмотрено влияние миграции на рынки труда одновременно стран происхождения и назначения. |
| The legal acts and administrative regulations can have an important influence on the quality of the incoming data. | Нормативно-правовое и административное регулирование может оказывать серьезное влияние на качество входящих данных. |