Английский - русский
Перевод слова Humanitarian
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Humanitarian - Области"

Примеры: Humanitarian - Области
Sustainable recovery in post-conflict societies should lay the early foundation for progress towards the Millennium Development Goals alongside immediate humanitarian response. Устойчивое восстановление экономики в постконфликтных странах должно, наряду с непосредственной гуманитарной помощью, закладывать первые основы для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Against this background the organization is poised for increased contributions in support of United Nations peacebuilding, humanitarian, and development work. В этих условиях организация готова вносить больший вклад в поддержку деятельности Организации Объединенных Наций в области миростроительства, оказания гуманитарной помощи и развития.
MINUSTAH is also supporting the enhancement of human rights capacity and coordinating development and humanitarian activities. МООНСГ поддерживает также усилия по укреплению правозащитного потенциала и координации мероприятий в области развития и гуманитарных мероприятий.
As such, implementation of the workplan has resulted in significant achievements on the humanitarian side. Само по себе осуществление этого рабочего плана привело к значительным достижениям в гуманитарной области.
Tribal reconciliation processes do not diminish the obligations of parties to the conflict under international humanitarian and human rights law. Процессы межплеменного примирения не уменьшают обязанности сторон в конфликте по международному гуманитарному праву в соответствии со стандартами в области прав человека.
The deteriorating security situation has continued to adversely impact on the human rights, humanitarian situations and overall living standards. Ухудшающаяся ситуация в области безопасности по-прежнему негативно отражается на соблюдении прав человека и гуманитарных ситуациях, а также на общих показателях условий жизни.
This change also requires a serious transformation with respect to the humanitarian situation and to human rights. Эти изменения также потребуют серьезных преобразований в гуманитарной сфере и в области прав человека.
In the late 1990s the United Nations system started to integrate human rights in development work and humanitarian and peace operations. В конце 90х годов система Организации Объединенных Наций начала учитывать необходимость обеспечения соблюдения прав человека в деятельности в области развития, а также в гуманитарной помощи и операциях в поддержку мира.
For each category of States, Part I recalls pertinent international legal obligations according to international humanitarian law and human rights law. Для каждой категории государств в части первой указываются соответствующие международно-правовые обязательства по международному гуманитарному праву и стандартам в области прав человека.
To consider pricing and duration of a specific contract as a way to promote relevant international humanitarian law and human rights law. Установление суммы и срока действия того или иного контракта как одного из способов поощрения соответствующих норм международного гуманитарного права и стандартов в области прав человека.
For more than 75 years, the IRC has been a leader in humanitarian relief. На протяжении более чем 75 лет МКС является одной из ведущих организаций в области гуманитарной помощи.
Piracy off the Somali coast is a consequence of the deteriorating political, humanitarian and security situation in that country. Пиратство у берегов Сомали является следствием ухудшения политической и гуманитарной ситуации и положения в области безопасности в стране.
In 2007, as logistics cluster lead, WFP provided air transport services to the humanitarian community in 12 African countries. В 2007 году в рамках тематического блока «Материально-техническое обеспечение» ВПП оказывала услуги в области воздушных перевозок гуманитарным организациям в 12 африканских странах.
The Deputy Special Coordinator is responsible for planning and coordinating the development and humanitarian efforts of the United Nations in Lebanon. Заместитель Специального координатора отвечает за планирование и координацию деятельности Организации Объединенных Наций в области развития и решения гуманитарных проблем Ливана.
Information management is the vital component of any effective humanitarian coordination system and UNAMA is currently deficient in this area. Управление информацией является одним из жизненно важных компонентов любой эффективной системы координации гуманитарной деятельности, и в настоящее время МООНСА испытывает проблемы в этой области.
It contains development and humanitarian solutions for better essential social services such as education and water, and protection for highly vulnerable groups. Она предусматривает меры в области развития гуманитарной деятельности в целях улучшения таких основных социальных услуг, как образование и водоснабжение и защита крайне уязвимых групп населения.
Since 1997, ICRC has been providing the texts of international humanitarian law treaties to the armed forces of Belarus. С 1997 года МККК предоставляет тексты договоров в области международного гуманитарного права вооруженным силам Беларуси.
The system will assist field managers in the design and planning of security-related development and humanitarian activities. Руководители на местах смогут пользоваться создаваемой системой при разработке и планировании мероприятий, связанных с вопросами безопасности, в области развития и в гуманитарной сфере.
We demand the immediate lifting of the blockade, whose consequences, particularly in the humanitarian field, are devastating. Мы требуем немедленной отмены блокады, последствия которой, в особенности в области гуманитарной деятельности, разрушительны.
Today, we see vast increases in movements and organizations devoted to humanitarian work, empowerment of women and mobilization of youth. Сегодня мы видим значительный рост числа движений и организаций, работающих в гуманитарной области, расширение прав и возможностей женщин и мобилизацию усилий молодежи.
IRC is also actively engaged in the process of humanitarian reform at the United Nations. МКС также активно участвовал в проведении реформы в области гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций.
A stronger link between humanitarian and development efforts was needed to reduce the impact of disasters on vulnerable communities. Для смягчения последствий стихийных бедствий для уязвимых общин требуются более прочные связи между гуманитарной деятельностью и деятельностью в области развития.
Existing gaps hamper optimal performance and the ability of the organization to contribute to United Nations development, peacebuilding and humanitarian operations. Существующие пробелы препятствуют оптимальной деятельности и способности организации вносить вклад в операции Организации Объединенных Наций в области развития, миростроительства и гуманитарной деятельности.
As to the relationship between international humanitarian law and human rights law, the Court noted that there were three possible situations. Что касается взаимосвязи между международным гуманитарным правом и стандартами в области прав человека, то Суд отметил, что существуют три возможные ситуации.
Preparedness capacities towards humanitarian emergency responses are strengthened Укреплен потенциал в области обеспечения готовности к оказанию срочной гуманитарной помощи