Английский - русский
Перевод слова Humanitarian
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Humanitarian - Области"

Примеры: Humanitarian - Области
At the same time, the promotion of technical improvements to maximize the effectiveness of mine detection and humanitarian mine-clearance operations is urgently needed. Одновременно безотлагательно требуется содействие техническому усовершенствованию с целью максимального увеличения эффективности обнаружения мин и гуманитарных операций в области разминирования.
Recognition of the difficult human rights situation in Colombia is a basic tenet of President Samper's humanitarian policy. Гуманная политика президента Сампера обусловлена осознанием всей сложности ситуации, которая сложилась в области прав человека в Колумбии.
China had always attached the highest importance to humanitarian matters and supported the international community's efforts in that area. Китай всегда придавал большое значение гуманитарным вопросам и поддерживал усилия международного сообщества в этой области.
Direct human rights monitoring in the field was the most reliable method for anticipating man-made humanitarian problems. Непосредственный контроль за положением в области прав человека на местах является самым надежным методом предупреждения возникновения гуманитарных проблем, обусловленных деятельностью человека.
In Afghanistan, new threats had emerged to the most fundamental human rights and international humanitarian norms were again being breached. В Афганистане возникли новые угрозы осуществлению самых основополагающих прав человека, и международные гуманитарные нормы в этой области вновь попираются.
He appealed to the international community to provide the necessary financial assistance in order for that organization to fulfil its humanitarian role. Свазиленд просит международное сообщество оказать этому обществу финансовую помощь, с тем чтобы оно могло продолжать осуществлять свою деятельность в гуманитарной области.
One area that calls for attention concerns serious humanitarian offences and crimes of international concern, including terrorism. Одна из областей, которая требует внимания, касается серьезных нарушений в гуманитарной области и преступлений, привлекающих международное внимание, включая терроризм.
Responsible for coordinating and maintaining close and effective working relationships between UNAVEM units, specialized agencies and non-governmental organizations in humanitarian activities related to the Mission. Несет ответственность за координацию и поддержание тесных и эффективных рабочих связей между подразделениями КМООНА, специализированными учреждениями и неправительственными организациями в области гуманитарной деятельности Миссии.
The extent to which internally displaced persons are covered by international human rights and humanitarian law has been a subject of study by the mandate. Одним из объектов исследования, осуществленного представителем в соответствии со своим мандатом, стал вопрос о том, в какой степени положения международных договоров в области прав человека и гуманитарного права охватывают потребности лиц, перемещенных внутри страны.
However, there were exceptions, notably in humanitarian areas, including cases where persons were detained after they crossed the buffer zone. Вместе с тем были и исключения, особенно в гуманитарной области, включая случаи задержания лиц после пересечения буферной зоны.
Other courses and activities in humanitarian law, focusing on women in armed conflict, are also being planned. Планируется также проводить другие курсы и мероприятия в области гуманитарного права с уделением особого внимания положению женщин в период вооруженных конфликтов.
Training materials were developed in the area of human rights and humanitarian principles. Осуществлялась подготовка учебных материалов в области прав человека и гуманитарных принципов.
The targeting of humanitarian personnel in a conflict is unacceptable. Жизненно важным фактором является инициатива и активное участие самих афганцев в осуществлении усилий в области развития.
They brought with them a wealth of knowledge from different legal systems and expertise in international human rights, humanitarian and criminal law. Они принесли с собой богатейший опыт различных правовых систем и знания в области международных прав человека, гуманитарного и уголовного права.
Non-governmental organizations often serve as communication links between governmental and opposition forces, even as they carry out their humanitarian and development roles. Неправительственные организации часто служат средством связи между силами правительства и оппозиции, даже тогда, когда они осуществляют гуманитарную работу и деятельность в области развития.
Work has already begun to coordinate humanitarian activities with rehabilitation and reconstruction efforts. Уже началась работа по координации гуманитарной деятельности с усилиями в области восстановления и реконструкции.
The positive results in the humanitarian field in the report concern, however, only the return of ethnic Albanian civilians to their villages. Однако в качестве позитивных результатов, достигнутых в гуманитарной области, в докладе отмечены лишь факты возвращения гражданских лиц из числа этнических албанцев в свои деревни.
He told the participants that his Office had established a cluster on human rights and humanitarian action within its Policy Development Unit. Он заявил участникам, что его Управление разработало комплекс мероприятий в области прав человека и в гуманитарной сфере в рамках Группы разработки политики.
Training to PICCR and members of non-governmental organizations on international human rights and humanitarian law (October 1998). 4. Обеспечена подготовка для членов ПНКГП и неправительственных организаций по международным нормам в области прав человека и гуманитарному праву (октябрь 1998 года). 4.
One of the more serious manifestations of the human rights and international humanitarian law crises in Colombia is unquestionably internal displacement. Нет сомнения в том, что одним из наиболее серьезных проявлений кризиса в области осуществления прав человека и международного гуманитарного права в Колумбии является перемещение населения внутри страны.
The Mine Action Programme formulated for Kosovo will be implemented under the leadership of the humanitarian pillar. Программа в области разминирования, разработанная для Косово, будет осуществляться под руководством гуманитарного компонента.
The United Nations High Commissioner for Refugees gave the Secretary-General a very bleak assessment of the humanitarian situation. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев нарисовала Генеральному секретарю весьма мрачную картину состояния дел в гуманитарной области.
Substantial steps have been taken to include coordination in the areas of early warning, both within the Secretariat and with humanitarian agencies. Были приняты значительные меры по обеспечению координации в области раннего оповещения как в рамках Секретариата, так и с учреждениями по оказанию гуманитарной помощи.
The meeting also looked at recent humanitarian developments in the region, particularly in Kosovo. На совещании были рассмотрены также последние события в гуманитарной области в регионе, особенно в Косово.
The Congolese Government will not now open a new discussion on international humanitarian law. Правительство Конго не намерено проводить новое исследование в области международного гуманитарного права.