Английский - русский
Перевод слова Humanitarian
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Humanitarian - Области"

Примеры: Humanitarian - Области
The humanitarian community continued to support the strengthening of preparedness capacity at the regional, national and local levels. Гуманитарное сообщество продолжает предпринимать усилия по оказанию поддержки укреплению потенциала в области готовности на региональном, национальном и местном уровнях.
My country calls upon host Governments to fulfil their role in guaranteeing the security of all those working in the humanitarian field. Наша страна призывает правительства принимающих стран выполнять свою роль по гарантированию безопасности всех тех, кто работает в гуманитарной области.
The current global humanitarian relief situation has become more difficult. Нынешняя глобальная ситуация в области гуманитарной помощи все более усугубляется.
Indeed, humanitarian agencies are already seeing increased food insecurity, public health threats, migration and displacement, and other related consequences. Действительно, гуманитарные учреждения уже отмечают обострившееся положение в области продовольственной безопасности, возросшие угрозы в сфере здравоохранения, миграции и перемещения людей и другие связанные с этим последствия.
Indeed, the security and humanitarian crises are worse than ever. Фактически, кризисы в области безопасности и в гуманитарной области стали более серьезными, чем когда-либо.
Its comprehensiveness comes from its very important humanitarian and human rights components. Ее всеобъемлющий характер является результатом ее очень важных компонентов в гуманитарной области и в области прав человека.
Discussions focused on the need to systematically integrate efforts to achieve durable solutions for internally displaced persons in development initiatives, without neglecting their humanitarian needs. Основное внимание в обсуждениях уделялось необходимости систематически учитывать усилия по достижению долгосрочных решений для внутренне перемещенных лиц в инициативах в области развития, не оставляя без внимания их гуманитарные потребности.
Within the area of humanitarian financing, the Central Emergency Response Fund plays an important role in launching funding efforts and encouraging further support. В области финансирования гуманитарных операций Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации играет важную роль инициатора финансовых усилий и поддержки.
Such acts are prohibited under international humanitarian and human rights law. Согласно международному праву и стандартам в области прав человека такие действия запрещены.
Heard an oral presentation on the mid-term review of the UNFPA strategic plan, including the UNFPA humanitarian response strategy. Заслушал устное сообщение о среднесрочном обзоре стратегического плана ЮНФПА, включая стратегию ЮНФПА в области гуманитарного реагирования.
The last of these links UNDP's development and recovery work with that of the humanitarian community. Последний обеспечивает связь работы ПРООН в области развития и восстановления с работой гуманитарного сообщества.
Several speakers expressed support for the excellent work of UNICEF in development, humanitarian and transition contexts. Несколько выступавших поддержали эффективную работу ЮНИСЕФ в области развития, гуманитарной помощи и содействия в переходный период.
A number of delegations encouraged UNICEF to increase its efforts in key areas, including humanitarian work. Ряд делегаций призвали ЮНИСЕФ активизировать свои усилия в ключевых областях, в том числе в области гуманитарной деятельности.
Two delegations commended UNICEF for its rapid humanitarian support during the 2010 conflict in Kyrgyzstan. Две делегации высоко оценили деятельность ЮНИСЕФ в области оказания быстрой гуманитарной помощи в ходе конфликта в Кыргызстане в 2010 году.
Several delegations noted UNICEF efforts to strengthen its capacity to monitor and evaluate its humanitarian work. Ряд делегаций отметили усилия ЮНИСЕФ, направленные на укрепление его потенциала в области мониторинга и оценки своей гуманитарной деятельности.
Acknowledges the enormous humanitarian, peacebuilding and development challenges facing the country; признает, что перед страной стоят колоссальные трудности в гуманитарной сфере, в области миростроительства и развития;
UNOPS plays a critical role in providing management services for our life-saving peacebuilding, humanitarian and development operations. «ЮНОПС играет исключительно важную роль в предоставлении управленческих услуг для наших операций в области миростроительства, гуманитарной помощи и развития, которые спасают людям жизнь.
Result: Effective and enhanced contribution through partners to national development plans as well as humanitarian and peace building objectives. Результат: Эффективный и возросший вклад, при содействии партнеров, в реализацию национальных планов развития, а также достижение гуманитарных целей и целей в области миростроительства.
Partner satisfaction with UNOPS contributions to their peacebuilding, humanitarian and development results Удовлетворенность партнером вкладом ЮНОПС в достижение результатов их деятельности в области миростроительства, гуманитарной помощи и развития
The Group underlines the important role of non-governmental organizations in humanitarian and development work in Haiti. Группа подчеркивает важную роль неправительственных организаций в проводимой в Гаити гуманитарной деятельности и деятельности в области развития.
In 2008, UNJLC received an award for achievements in humanitarian GIS from the Environmental Systems Research Institute. В 2008 году Центру была присуждена премия Института исследований экологических систем за достижения в области использования геоинформационных систем в гуманитарных целях.
They collaborated in logistics, drawing on WFP's capacity, during humanitarian response operations. Основываясь на потенциале ВПП, они сотрудничали в области материально-технического снабжения в ходе операций по оказанию гуманитарной помощи.
They encompass a range of identities, motivations and varying degrees of willingness to observe international humanitarian law and human rights standards. Они имеют самые различные названия и руководствуются разными мотивами и степенью готовности соблюдать нормы международного гуманитарного права и стандарты в области прав человека.
The Commission allowed individuals to file claims against States for acts that, inter alia, violated international humanitarian law and human rights law. Эти комиссии позволили физическим лицам подавать иски против государств в связи с деяниями, которые, в частности, нарушали нормы международного гуманитарного права и стандарты в области прав человека.
In Darfur, attacks and other crimes against humanitarian workers have constantly increased since the international aid effort intensified four years ago. В Дарфуре число нападений и совершаемых иных преступлений в отношении сотрудников гуманитарных организаций постоянно увеличивалось после того, как международное сообщество активизировало четыре года назад свои усилия в области оказания помощи.