Английский - русский
Перевод слова Humanitarian
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Humanitarian - Области"

Примеры: Humanitarian - Области
The force is also closely coordinating with humanitarian and development agencies to facilitate the delivery of assistance. Силы также осуществляют тесную координацию с учреждениями, занимающимися гуманитарной деятельностью и деятельностью в области развития, с целью содействовать оказанию помощи.
It also intends to contribute to strengthening the pan-African force by providing it with training in human rights and international humanitarian law. Отделение будет также способствовать укреплению потенциала африканских сил путем организации для них подготовки в области прав человека и международного гуманитарного права.
She invites the Burundian authorities rigorously to respect all conventions on human rights and international humanitarian law to which Burundi is a party. Она призывает бурундийские власти неукоснительно соблюдать все конвенции в области прав человека и международного гуманитарного права, участницей которых является Бурунди.
There is a major human rights and humanitarian crisis unfolding in northern Uganda. На севере Уганды разразился серьезный кризис в области прав человека и в гуманитарной сфере.
And it entails political, diplomatic, humanitarian, human rights, developmental, institutional and other measures. Она также должна предусматривать принятие мер политического, дипломатического и гуманитарного характера, мер в области прав человека, развития, институциональных и прочих мер.
Ensuring appropriate and timely assistance is a key challenge for humanitarian, development and political actors alike. Обеспечение надлежащей и своевременной помощи является одной из основных задач участников гуманитарной деятельности, деятельности в области развития и политики.
Some donors may also include conflict reduction and management as part of their humanitarian activities. Некоторые доноры могут также включать в рамки своей гуманитарной деятельности помощь в области предотвращения и ликвидации последствий вооруженных конфликтов.
From a humanitarian standpoint, we note with interest the return of many minority citizens to their homes. Что касается гуманитарной области, мы с удовлетворением отмечаем возвращение в свои дома большого числа граждан, принадлежащих к меньшинствам.
We note with satisfaction that the Force made a significant contribution to stabilizing security and the humanitarian situation in Bunia. Мы с удовлетворением отмечаем, что эти Силы внесли значительный вклад в стабилизацию положения в области безопасности и гуманитарной ситуации в Буниа.
We shall work for increased synergy among the military, political, humanitarian and developmental aspects of conflict management. Мы будем работать в интересах расширения взаимодействия между военными, политическими, гуманитарными аспектами и аспектами развития в области управления конфликтами.
Urgent international support to meet humanitarian and recovery needs Срочная международная поддержка в целях удовлетворения гуманитарных потребностей и потребностей в области восстановления страны
Political progress has yet to produce any significant improvement in the humanitarian situation or in respect for human rights. Позитивные сдвиги в политической области пока еще не повлекли за собой существенного улучшения положения в гуманитарной сфере или в соблюдении прав человека.
There was increased United Nations activity in meeting humanitarian emergencies. Активизировалась деятельность Организации Объединенных Наций в разрешении чрезвычайных ситуаций в гуманитарной области.
In addition, my delegation would like to stress the difficulties that face cooperation in the humanitarian sector. Кроме того, моя делегация хотела бы подчеркнуть, что есть проблемы на пути развития сотрудничества в гуманитарной области.
There has been little recent change in the humanitarian context for the most vulnerable groups. Для большинства уязвимых групп населения положение в гуманитарной области в последнее время не претерпело существенных изменений.
We need to develop better mechanisms to engage donors and engender the political will to address all humanitarian needs and protection concerns equitably. Нам необходимо разработать более совершенные механизмы для привлечения доноров и обеспечения политической готовности к удовлетворению всех гуманитарных потребностей и решению проблем в этой области на справедливой основе.
Aspects of human rights and humanitarian law are now included in the normal syllabuses of police and security forces training. В настоящее время изучение норм в области прав человека и гуманитарного права включено в программы профессиональной подготовки сотрудников полиции и служб безопасности.
Such activities include natural disaster relief, evacuation of non-combatants from a hostile area, or humanitarian support to refugees. Такие медаль вручается при оказании гуманитарной помощи во время стихийных бедствий, эвакуации некомбатантов из вражеской области, или гуманитарную помощь беженцам.
In October 1992, a Georgian contingent began to lay siege to the town, creating a severe humanitarian crisis in that region. В октябре 1992 года грузинские войска начали осаждать город, тем самым создав серьёзный гуманитарный кризис в той области.
Despite its own development challenges, the Plurinational State of Bolivia would announce shortly its contribution to the international humanitarian effort. Несмотря на наличие собственных проблем в области развития, Многонациональное Государство Боливия хотело бы кратко сообщить о своем вкладе в международную гуманитарную деятельность.
The humanitarian situation remained highly precarious. Положение в гуманитарной области остается крайне ненадежным.
Public information campaigns on key humanitarian subjects, such as the damage caused by landmines, will be developed. Будут подготовлены кампании в области общественной информации по основным гуманитарным вопросам, таким, как ущерб, наносимый минами.
In addition to continuing its humanitarian activities, the United Nations should continue to monitor the developments concerning the situation of human rights in Afghanistan. Кроме продолжения своей гуманитарной деятельности Организация Объединенных Наций должна продолжать вести наблюдение за развитием событием в области прав человека в Афганистане.
In promoting adherence to international human rights and humanitarian law instruments, safeguards are needed for all children in situations of armed conflict. Как одно из условий соблюдения международных договоров в области прав человека и гуманитарного права необходимо обеспечить гарантии для всех детей в условиях вооруженных конфликтов.
Indeed, it has worsened considerably, both in political terms and in terms of respect for humanitarian law. Напротив, оно существенно ухудшилось как в политическом отношении, так и в области гуманитарного права.