Английский - русский
Перевод слова Humanitarian
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Humanitarian - Области"

Примеры: Humanitarian - Области
Action in the humanitarian field may provide an expression and outlet for international concern. Действия в гуманитарной области могут быть проявлением и средством выражения международной озабоченности.
The experience of UNHCR, UNICEF and their humanitarian partners covers the spectrum of assistance to internally displaced persons. Деятельность УВКБ, ЮНИСЕФ и их партнеров, действующих в гуманитарной области, охватывает весь спектр помощи лицам, перемещенным внутри страны.
The areas of cooperation now cover matters in the economic and humanitarian fields as well as in the field of international law. Сферы сотрудничества в настоящее время охватывают вопросы в экономической и гуманитарной областях, а также в области международного права.
This appeal should cover both the continuing humanitarian relief requirements and the initial rehabilitation action designed to bring back normal conditions for these populations. Этот призыв должен охватывать не только потребности в дальнейшей гуманитарной помощи, но и первые меры в области восстановления, направленные на содействие процессу нормализации жизни населения страны.
The humanitarian challenge in Angola remains critical. Положение в гуманитарной области в Анголе остается критическим.
The interim offices have facilitated the Organization's humanitarian and emergency relief activities. Временные отделения облегчили деятельность Организации в области оказания гуманитарной и чрезвычайной помощи.
The most visible and successful contribution of the international community in the former Yugoslavia is in the humanitarian sphere. Деятельность международного сообщества в бывшей Югославии является наиболее заметной и успешной в гуманитарной области.
Insecurity in parts of the country, coupled with slow progress in political rehabilitation and reconciliation, has adversely affected humanitarian work. Небезопасная обстановка в ряде районов страны наряду с медленными темпами прогресса в области политической реабилитации и примирения оказывает негативное воздействие на деятельность в гуманитарной области.
Mexico is channelling its cooperation with Haiti with respect to food, health and education through the relevant humanitarian agencies. Вместе с тем сообщается, что Мексика через соответствующие гуманитарные организации координирует сотрудничество в области поставок продовольствия, а также в области здравоохранения и образования в Гаити.
Another area requiring attention was the financing of humanitarian and development activities connected with peace-keeping operations. Еще одной областью, заслуживающей внимания, является финансирование гуманитарных программ и деятельности в области развития в связи с операциями по поддержанию мира.
As noted above, progress has been made in the consolidation, streamlining and enhancement of Secretariat structures in the political and humanitarian sectors. Как отмечалось выше, был достигнут прогресс в области консолидации, рационализации и укрепления структур Секретариата в политическом и гуманитарном секторах.
Their adoption of the humanitarian measures listed below in no way detracts from this commitment. Принятие ими нижеперечисленных мер в гуманитарной области никоим образом не освобождает их от этого обязательства.
Joint efforts are being made in the area of international humanitarian law and in the monitoring of the observance of human rights. Предпринимаются совместные усилия в области международного гуманитарного права и контроля за соблюдением прав человека.
The idea was to have a unified authority that could coordinate decision-making and ensure smoothness in humanitarian activities. Идея состояла в том, чтобы создать единый орган, который мог бы координировать процесс принятия решений и обеспечивать организованный характер деятельности в гуманитарной области.
The interrelationship of humanitarian activities and those having to do with peacemaking and peace-keeping is becoming increasingly evident. Взаимосвязь между гуманитарной деятельностью и деятельностью в области миротворчества и поддержания мира становится все более очевидной.
Another way of tackling the land-mine issue is to strengthen the major instrument of international humanitarian law in this respect. Другим путем решения проблемы наземных мин является укрепление основного инструмента международного гуманитарного права в этой области.
In view of the tremendous humanitarian importance of this endeavour it is absolutely necessary that it be concluded successfully. Ввиду огромного гуманитарного значения проводимых в этой области мероприятий их успешное осуществление является абсолютной необходимостью.
The areas of cooperation, apart from the field of international law, now cover matters in the economic, environmental and humanitarian fields. Помимо сферы международного права, области сотрудничества в настоящее время включают в себя экономическую, экологическую и гуманитарную проблематику.
Other United Nations humanitarian agencies and programmes are also taking steps to link their emergency relief activities to rehabilitation. Другие гуманитарные учреждения и программы Организации Объединенных Наций также предпринимают шаги к увязке своих мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи с деятельностью в области восстановления.
In reviewing sanctions in the Security Council, to give due regard to the humanitarian situation. При проведении обзора санкций в Совете Безопасности необходимо уделять должное внимание положению в гуманитарной области.
The improvement in security conditions has made new areas accessible to humanitarian agencies, thereby increasing their potential to assist the civilian population. Улучшение условий в области безопасности позволило обеспечить доступ гуманитарных учреждений к новым районам, что расширило бы их потенциальные возможности по оказанию помощи гражданскому населению.
UNCRO, in coordination with humanitarian organizations, including UNHCR, continues to monitor the human rights situation in Sector West. ОООНВД в координации с гуманитарными организациями, включая УВКБ, продолжает следить за положением в области прав человека в секторе "Запад".
In addition, ICRC increased its endeavours and improved its methods for the dissemination of international humanitarian law. Кроме того, МККК активизировал свои усилия и усовершенствовал свои методы в области распространения международного гуманитарного права.
Children's rights must become distinct and priority concerns within all United Nations human rights and humanitarian monitoring and reporting activities. Вопросам прав детей следует отводить определенное и приоритетное место в масштабах всей деятельности Организации Объединенных Наций, относящейся к области прав человека, наблюдению за их осуществлением и сообщениям о случаях их нарушения.
But humanitarian action and reconstruction are not enough. Однако гуманитарные усилия и усилия в области реконструкции недостаточны.