Английский - русский
Перевод слова Humanitarian
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Humanitarian - Области"

Примеры: Humanitarian - Области
The President also expressed concern over the humanitarian and human rights situation in the eastern provinces of the country. Президент также выразил обеспокоенность гуманитарным положением и положением в области прав человека в восточных провинциях страны.
The ICRC began conducting seminars aimed at promoting the awareness and understanding of international humanitarian law among the armed forces in Sri Lanka in 1986. МККК начал проводить семинары с целью повышения знаний в области международного гуманитарного права среди военнослужащих Шри-Ланки в 1986 году.
The duty of all parties to conflicts to respect the various international humanitarian and human rights instruments needs to be accentuated here. В этой связи необходимо подчеркнуть обязанность всех сторон в конфликте соблюдать различные международные документы в области гуманитарного права и прав человека.
Authorities in war-affected countries must reach appropriate agreements with humanitarian organizations in the area of communications. Власти в странах, пострадавших от войны, должны заключать с гуманитарными организациями соответствующие соглашения в области связи.
The importance of sustaining humanitarian gains by having mechanisms for funding the smooth transition from relief to development was repeatedly stressed. Неоднократно подчеркивалось важное значение сохранения достигнутых позиций в гуманитарной области путем создания механизмов финансирования плавного перехода от оказания чрезвычайной помощи к развитию.
An important contribution has also been made through increased State ratification of key instruments of human rights and international humanitarian law. Кроме того, важным вкладом стал рост числа ратификаций государствами ключевых договоров в области прав человека и международного гуманитарного права.
Recent efforts have been made to increase ratification of the core human rights and international humanitarian law instruments. В последнее время предпринимались усилия, направленные на повышение уровня ратификации ключевых договоров в области прав человека и международного гуманитарного права.
We expect to see rapid improvement in the security and humanitarian situation in Darfur. Мы надеемся на быстрое улучшение гуманитарной ситуации и положения в области безопасности в Дарфуре.
The Central Africa region faces a dire human rights and humanitarian crisis that flows directly from regional insecurity. Центральноафриканский регион сталкивается с глубочайшим кризисом в области прав человека и гуманитарной области, который прямо обусловливается отсутствием региональной безопасности.
That is why Somalia's challenges show the link between humanitarian efforts and improvement in the security situation in the country. Стоящие перед Сомали проблемы служат подтверждением взаимосвязи между гуманитарными усилиями и улучшением положения в области безопасности в стране в целом.
Furthermore, the situation has become a humanitarian crisis as it has resulted in a diversion of resources from other areas of need. Более того, положение в этой области приобрело масштабы гуманитарного кризиса, поскольку оно привело к отвлечению ресурсов от других областей.
The United Nations development and humanitarian team, led by Mr. Mark Malloch Brown also deserves special praise. Особой благодарности также заслуживают сотрудники Организации Объединенных Наций, которые работают в области развития и гуманитарной помощи под руководством г-на Марка Маллока Брауна.
An increase in the presence of humanitarian personnel on the ground is crucial for progress. Достижение прогресса в этой области требует увеличения числа сотрудников гуманитарных структур на местах.
Between March and September 2003, Thai military engineers and demining experts were dispatched to Afghanistan to undertake the humanitarian mission of renovating Bagram airport. С марта по сентябрь 2003 года тайские военные инженеры и эксперты в области разминирования были направлены в Афганистан для выполнения гуманитарной миссии по восстановлению аэропорта Баграм.
In that regard, improved coordination in the military, political, humanitarian and development areas is of vital importance. Для этого необходимо повышать координацию на военном, политическом и гуманитарном направлениях и в области развития.
The security and humanitarian situation, in particular, is of serious concern. Гуманитарное положение и, в частности, ситуация в области безопасности вызывают серьезную обеспокоенность.
The second challenge is related to the humanitarian and human rights situations. Вторая проблема связана с гуманитарной ситуацией и положением в области прав человека.
The Secretary-General's report describes a human rights and humanitarian situation that is still very worrisome. В докладе Генерального секретаря говорится, что положение в области прав человека и гуманитарная ситуация по-прежнему вызывают большую обеспокоенность.
The Peacebuilding Commission is not called upon to become a new window for humanitarian or development aid. От Комиссии по миростроительству не требуется стать еще одним каналом гуманитарной помощи и помощи в области развития.
The humanitarian and security situations continue to worsen. Положение в гуманитарной области и в области безопасности продолжает ухудшаться.
I am grateful to the Government of the Sudan for improved cooperation in that area, but the humanitarian operation still faces other obstacles. Я признателен правительству Судана за улучшение сотрудничества в этой области, но гуманитарная деятельность все еще наталкивается на другие препятствия.
These organizations generously commit themselves to humanitarian work in the area of natural disaster reduction and rehabilitation. Эти организации активно занимаются гуманитарной работой в области сокращения случаев возникновения стихийных бедствий и реабилитации.
The Declaration also calls for international compliance with international instruments for human rights and humanitarian law. В Декларации также содержится призыв к международному соблюдению международных документов в области прав человека и гуманитарного права.
He reported that the humanitarian assessment report would be distributed to the international community in the first quarter of 2003. Он сообщил, что доклад об оценке положения в гуманитарной области будет распространен среди членов международного сообщества в первом квартале 2003 года.
UNFPA is actively supporting general reproductive health services and HIV prevention, and has also been an active advocate for including HIV considerations in humanitarian response design. ЮНФПА оказывает активное содействие предоставлению общих услуг в области репродуктивного здоровья и профилактики ВИЧ и также активно выступает за учет аспектов, касающихся ВИЧ, в программах гуманитарного реагирования.