Английский - русский
Перевод слова Humanitarian
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Humanitarian - Области"

Примеры: Humanitarian - Области
Persistent environmental hazards are also resulting in humanitarian and development challenges. Сохраняющиеся экологические опасности также вызывают гуманитарные проблемы и проблемы в области развития.
Continued, generous assistance to meet humanitarian and early recovery requirements will be essential for the foreseeable future. Дальнейшая щедрая помощь в деле удовлетворения гуманитарных и неотложных потребностей в области восстановления будет иметь важное значение в обозримом будущем.
Our peacekeeping operations and mediation, humanitarian and development work in the Sudan will continue in an impartial manner. Наши миротворческие операции и посредническая и гуманитарная деятельность и деятельность в области развития в Судане будут продолжаться в обстановке беспристрастности.
It is also set out in three international humanitarian law conventions. Он также предусмотрен в трех международных конвенциях в области гуманитарного права.
UNFPA also undertook a thematic evaluation of its humanitarian response. ЮНФПА также осуществил тематическую оценку своей деятельности в гуманитарной области.
Human suffering in Darfur also continues through violations of international humanitarian law and human rights that are perpetrated by various belligerents. Страдания гражданскому населению в Дарфуре продолжают также причинять нарушения норм международного гуманитарного права и права в области прав человека, которые совершаются различными воюющими сторонами.
In areas reached by UNAMID and agencies, the humanitarian situation remained relatively stable. В районах, в которых действуют ЮНАМИД и учреждения, положение в гуманитарной области по-прежнему было относительно стабильным.
In humanitarian settings, rule of law activities are one of the five areas of responsibility under the protection cluster. В плане гуманитарной деятельности мероприятия в области верховенства права являются одной из пяти областей, входящих в блок защиты.
It is also important that any military action against LRA be carried out in compliance with international humanitarian and human rights law. Важно также, чтобы любые военные операции против ЛРА проводились на основе соблюдения норм международного гуманитарного права и права в области прав человека.
I am concerned that the recent fighting between armed groups has had severe repercussions on the humanitarian and security situation. Я испытываю озабоченность в связи с тем, что недавние боевые действия между вооруженными группами оказали довольно серьезное воздействие на гуманитарную ситуацию и положение в области безопасности.
In order to address those persisting and emerging humanitarian and security challenges, Sahel countries should strengthen their collaboration. Странам Сахеля следует укреплять взаимодействие для решения этих давних и назревающих гуманитарных проблем и проблем в области безопасности.
The Council reaffirms its strong opposition to impunity for serious violations of international humanitarian law and human rights law. Совет вновь заявляет, что он решительно выступает против безнаказанности за серьезные нарушения норм международного гуманитарного права и международных стандартов в области прав человека.
My statement will address the political and security situations, the humanitarian sphere and the rebuilding of Haiti. В своем выступлении я коснусь политической ситуации и ситуации в области безопасности, гуманитарной сферы и восстановления Гаити.
Significant progress has been made in enhancing humanitarian access in conflict-affected areas. Был достигнут значительный прогресс в области расширения гуманитарного доступа к районам, затронутым конфликтами.
The deteriorating security and humanitarian crisis in Somalia is one of the worst Africa has ever known. Усугубляющийся кризис в области безопасности и гуманитарный кризис в Сомали - это один из самых страшных кризисов, с которыми когда-либо сталкивались Африка.
Furthermore, we underscore the need to provide UNRWA with sufficient financial support so it can continue its humanitarian and developmental activities in the region. Кроме того, мы подчеркиваем необходимость предоставления БАПОР достаточной финансовой поддержки, с тем чтобы оно могло продолжать свою гуманитарную помощь и деятельность в области развития в регионе.
Brazil would like to highlight the role of education in humanitarian cooperation. Бразилия хотела бы особо подчеркнуть роль образования в области гуманитарного сотрудничества.
Our humanitarian coordination efforts are only as good as the people responsible for fulfilling that coordination role. Успех наших усилий по координации деятельности в гуманитарной области целиком и полностью зависит от людей, которым поручено играть эту координирующую роль.
We therefore urge development actors to engage more robustly in disaster risk reduction programmes, alongside their humanitarian counterparts. Поэтому мы призываем стороны, работающие в области развития, принять более активное участие в разработке программ по уменьшению опасности бедствий вместе с гуманитарными организациями.
Similarly, we urge stronger partnerships between humanitarian and development agencies, to address the relief to development gap. Мы также настоятельно призываем к укреплению партнерства между гуманитарными организациями и учреждениями, работающими в области развития, с целью решения проблемы разрыва в уровнях развития.
This agreement has implemented national and international standards on human rights and humanitarian principles applicable to the police. В соответствии с данным соглашением практическая работа полиции ориентируется на национальные и международные нормативные акты в области прав человека и применимые в этой сфере принципы гуманного обращения.
These obligations under international human rights law continued to apply during times of armed conflict, together with international humanitarian law. Подобные обязательства, предусмотренные международными нормами в области прав человека, продолжают применяться в ходе вооруженных конфликтов наряду с международным гуманитарным правом.
IDPs should also be given access to national and international humanitarian and development actors. ВПЛ следует также предоставить доступ к национальным и международным гуманитарным действующим лицам и структурам в области развития.
Public awareness campaign and human rights and humanitarian law training; кампании по повышению информированности населения и подготовка специалистов в области прав человека и гуманитарного права;
Licensing would be contingent on the provision of compulsory training of personnel in international humanitarian law and human rights law. Предоставление лицензий будет обусловлено требованием обеспечить обязательную подготовку персонала по вопросам международного гуманитарного права и международных стандартов в области прав человека.