These aren't conclusions that you've come to here on this couch in the last week with my permission. |
Это не результат к которому вы пришли здесь, на этой кушетке на прошлой неделе, с моего разрешения. |
It's really none of your business who I came here with. |
Это не ваше дело с кем я сюда приехала. |
Being here, all this... reminds me of watching games with my dad. |
Это место, всё это... напоминает мне о том, как я смотрел бейсбол с отцом. |
I figured coming down here is the only way to get you to stop coming in. |
Выяснилось, что приход сюда - это единственный способ заставить тебя прекратить попытки зайти. |
Every new fish comes in here, first thing they hear, is that Charles Westmoreland is D.B. Cooper. |
Каждый новый салага, попадая сюда первым делом слышит, что Чарльз Вестморленд это Ди Би Купер. |
It's better than being here. |
Это лучше, чем быть здесь. |
Just your mama could've been here. |
Это твоя мама должна быть здесь с тобой. |
It's such an honor to stand here on this stage in front of y'all. |
Это такая честь стоять здесь, на этой сцене, перед всеми вами. |
I work here so my sister doesn't have to pay for all of it. |
Я работаю здесь, чтобы сестре не приходилось всё это оплачивать. |
I just know how long it takes... to get here from the lift. |
Я просто знаю, сколько времени это занимает... чтобы добраться сюда от лифта. |
So it's such a coincidence to run into you guys like this here. |
Знаете, это настолько удивительная случайность, встретить вас тут вместе. |
'Cause you called this meeting here. |
Потому, что ты созвал это совещание. |
I just came here to make that clear, man. |
Я пришел сюда только для того, чтобы ясно дать это понять. |
Now, coming here to support Nick's - not the worst thing. |
И прийти и поддержать Ника это не самое худшее. |
Could have been this guy right here. |
Это мог быть парень рядом с вами. |
That's how things are here. |
Так, как это здесь принято. |
That's probably all you can do here, anyway. |
Это, пожалуй, всё, что тут только можно сделать. |
There's a rifle in here that shoots special bullets... |
А это винтовка, стреляет особенными пулями... |
We do here what we can. |
Мне кажется, это действительно не для него. |
We don't get off here. |
Пройдёмся. - Это не наша станция. |
Then brought it back down here to your table. |
Словно вы приготовили это на небесах, а затем спустили на стол. |
Maggie, here are the sleuths that are protecting me from the secret assassin. |
Мэгги, это сыщики, защищающие меня от тайных убийц. |
We can't do that from here. |
Мы не можем сделать это отсюда. |
It's not the same without you here. |
Без тебя это вовсе не то же самое. |
I can feel it - here. |
Я это чувствую - вот здесь. |