Примеры в контексте "Here - Это"

Все варианты переводов "Here":
Примеры: Here - Это
I want it here in my hand. Это нужно мне вот здесь в моей руке.
I'LL put it here in your hand. Я положу это тебе в руку.
You came here in person to tell me that. Ты даже лично пришла, чтобы сказать мне это.
It's so weird that you're here. Это так странно видеть тебя здесь.
It's right here in the brief that you wrote. Это написано прямо здесь, в написанном вами запросе.
My hunger strike is a legitimate protest against the filthy conditions here. Моя голодовка - это разумный протест против отвратительных здешних условий.
It's like a can of tennis balls down here. Это как сетка с теннисными мячиками.
I'm proud to inform you that this here is Eldorado. Я очень горд, что могу вам сказать: это Эльдорадо.
So, here's for Brittany from Santana. Так что это - от Сантаны Британни.
This would require absolute trust amongst the secret-keepers, and yet General Scott here does not trust me or my judgment. Это потребует абсолютного доверия среди хранителей этих тайн, а например, генерал Скотт не доверяет моему мнению.
Well, here's our contribution to the Miss Twin Peaks gala buffet. Это наш вклад в праздничное угощение конкурса "МИСС ТВИН ПИКС".
I don't really feel like I'm in control here. Я не чувствую, что контролирую это.
I hope that isn't the case here Надеюсь, в нашем случае это не так.
Look, the only place you are going is out of here. Единственно место, куда ты поедешь, это прочь отсюда.
You know, it was always believed this was on your desk, not here. Вы знаете, мне всегда казалось, что вот это находится на вашем столе, а не здесь.
If the Captain stays here, we won't make it. Если капитан останется здесь, то мы не сможем это сделать.
What you have right here is slackness. То что у вас тут творится - это вялость.
Perhaps it will help us defeat the witches here and now in Salem. Это поможет одолеть ведьм здесь и сейчас в Салеме.
I thought I had the wrong address when I first got here. Я думала, это неправильный адрес, когда только попала сюда.
I believe that, but here's the thing. В это верю, но тут вот какое дело.
We're not dealing with a rogue nation-state here. Это явно не жулик местного разлива.
And here you are, the mothers' laps. И все, что тебе нужно, это материнские руки.
Let me just say how gratifying it is to see so many smiling faces here today. Позвольте, чтобы я просто говорить как удовлетворять это чтобы видеть так много улыбаясь лицам здесь сегодня.
So they're right here all along. Значит, всё это время они промышляли здесь.
What we need is to get in here and find some evidence. Всё, что нам нужно, так это залезть в грузовик и найти улики.