Wish I'd have been here to see it. |
Черт. Хотела бы я быть здесь, чтобы это увидеть. |
It's pretty much my shot at everything from here on out. |
Это мой шанс выбраться из всего этого. |
It's dying here with me. |
Это умрёт здесь, со мной. |
Stokes came in here looking for work, and I put him on it. |
Стокс пришел искать работу, и я ему это поручил. |
No, my winnings of Shepherd here. |
Нет, мой выигрыш здесь, это Шепард. |
All you got to do is point one of your fingers at any picture here and make a sound. |
Все что тебе нужно сделать это указать пальцем на картинку и издать звук. |
That doesn't explain why you're here. |
Это не объясняет почему ты здесь. |
It seems we have been here before. |
Кажется, мы проходили уже через это. |
This is a serious game here, you know. |
Это серьёзная игра, знаешь ли. |
We'll do it right here, right now. |
И мы сделаем это здесь и сейчас. |
You know you have no case here... |
Вы в курсе, что это не дело. |
Who knows how much it costs here. |
Кто знает, сколько это здесь стоит. |
With the augur here, we might as well do it now. |
Пока агур здесь, мы могли бы сделать это сейчас. |
Roger, I've been standing with you here the whole time. |
Роджер, Я стояла здесь с тобой все это время. |
A title is only an opportunity to do good things for the folk here. |
Титул - это всего лишь возможность делать хорошие дела для народа. |
It's hit everybody here very hard. |
Для нас всех это большая потеря. |
That doesn't explain how she got here. |
Это не объясняет как она здесь оказалась. |
It's cheaper than after-school care, or a babysitter and it's usually quiet here after lunch. |
Это дешевле продленки или няни, и после обеда здесь довольно тихо. |
That's seven, eight hundred people - and just drop them right here. |
Это 700-800 людей, и их просто сюда переселят. |
It's all here in the winter catalog. |
Это все есть в зимнем каталоге. |
That's about five and a half miles from here. |
Это в пяти с половиной милях отсюда. |
The bombing, my daughter... all of it brings us here. |
Взрыв, моя дочь... все это привело нас сюда. |
Come on, you guys both work here, like anyone cares. |
Да ладно, вы, ребята, оба работаете здесь, как будто это кого-то заботит. |
However long it took you to get here at least you did. |
Несмотря на то, как долго вам пришлось добраться сюда, по крайней мере, вы сделали это. |
You are getting off easy here, and you know it. |
Ты сейчас легко отделался и ты это знаешь. |