| Wish I'd have been here to see it. | Черт. Хотела бы я быть здесь, чтобы это увидеть. |
| It's pretty much my shot at everything from here on out. | Это мой шанс выбраться из всего этого. |
| It's dying here with me. | Это умрёт здесь, со мной. |
| Stokes came in here looking for work, and I put him on it. | Стокс пришел искать работу, и я ему это поручил. |
| No, my winnings of Shepherd here. | Нет, мой выигрыш здесь, это Шепард. |
| All you got to do is point one of your fingers at any picture here and make a sound. | Все что тебе нужно сделать это указать пальцем на картинку и издать звук. |
| That doesn't explain why you're here. | Это не объясняет почему ты здесь. |
| It seems we have been here before. | Кажется, мы проходили уже через это. |
| This is a serious game here, you know. | Это серьёзная игра, знаешь ли. |
| We'll do it right here, right now. | И мы сделаем это здесь и сейчас. |
| You know you have no case here... | Вы в курсе, что это не дело. |
| Who knows how much it costs here. | Кто знает, сколько это здесь стоит. |
| With the augur here, we might as well do it now. | Пока агур здесь, мы могли бы сделать это сейчас. |
| Roger, I've been standing with you here the whole time. | Роджер, Я стояла здесь с тобой все это время. |
| A title is only an opportunity to do good things for the folk here. | Титул - это всего лишь возможность делать хорошие дела для народа. |
| It's hit everybody here very hard. | Для нас всех это большая потеря. |
| That doesn't explain how she got here. | Это не объясняет как она здесь оказалась. |
| It's cheaper than after-school care, or a babysitter and it's usually quiet here after lunch. | Это дешевле продленки или няни, и после обеда здесь довольно тихо. |
| That's seven, eight hundred people - and just drop them right here. | Это 700-800 людей, и их просто сюда переселят. |
| It's all here in the winter catalog. | Это все есть в зимнем каталоге. |
| That's about five and a half miles from here. | Это в пяти с половиной милях отсюда. |
| The bombing, my daughter... all of it brings us here. | Взрыв, моя дочь... все это привело нас сюда. |
| Come on, you guys both work here, like anyone cares. | Да ладно, вы, ребята, оба работаете здесь, как будто это кого-то заботит. |
| However long it took you to get here at least you did. | Несмотря на то, как долго вам пришлось добраться сюда, по крайней мере, вы сделали это. |
| You are getting off easy here, and you know it. | Ты сейчас легко отделался и ты это знаешь. |