Примеры в контексте "Here - Это"

Все варианты переводов "Here":
Примеры: Here - Это
Wish I'd have been here to see it. Черт. Хотела бы я быть здесь, чтобы это увидеть.
It's pretty much my shot at everything from here on out. Это мой шанс выбраться из всего этого.
It's dying here with me. Это умрёт здесь, со мной.
Stokes came in here looking for work, and I put him on it. Стокс пришел искать работу, и я ему это поручил.
No, my winnings of Shepherd here. Нет, мой выигрыш здесь, это Шепард.
All you got to do is point one of your fingers at any picture here and make a sound. Все что тебе нужно сделать это указать пальцем на картинку и издать звук.
That doesn't explain why you're here. Это не объясняет почему ты здесь.
It seems we have been here before. Кажется, мы проходили уже через это.
This is a serious game here, you know. Это серьёзная игра, знаешь ли.
We'll do it right here, right now. И мы сделаем это здесь и сейчас.
You know you have no case here... Вы в курсе, что это не дело.
Who knows how much it costs here. Кто знает, сколько это здесь стоит.
With the augur here, we might as well do it now. Пока агур здесь, мы могли бы сделать это сейчас.
Roger, I've been standing with you here the whole time. Роджер, Я стояла здесь с тобой все это время.
A title is only an opportunity to do good things for the folk here. Титул - это всего лишь возможность делать хорошие дела для народа.
It's hit everybody here very hard. Для нас всех это большая потеря.
That doesn't explain how she got here. Это не объясняет как она здесь оказалась.
It's cheaper than after-school care, or a babysitter and it's usually quiet here after lunch. Это дешевле продленки или няни, и после обеда здесь довольно тихо.
That's seven, eight hundred people - and just drop them right here. Это 700-800 людей, и их просто сюда переселят.
It's all here in the winter catalog. Это все есть в зимнем каталоге.
That's about five and a half miles from here. Это в пяти с половиной милях отсюда.
The bombing, my daughter... all of it brings us here. Взрыв, моя дочь... все это привело нас сюда.
Come on, you guys both work here, like anyone cares. Да ладно, вы, ребята, оба работаете здесь, как будто это кого-то заботит.
However long it took you to get here at least you did. Несмотря на то, как долго вам пришлось добраться сюда, по крайней мере, вы сделали это.
You are getting off easy here, and you know it. Ты сейчас легко отделался и ты это знаешь.