All this must be debated in a democratic spirit here in the General Assembly, within its new and evolving role. |
Все это должно демократически обсуждаться здесь, в Генеральной Ассамблее, в рамках ее новой и расширяющейся роли. |
Twenty-five years later, I am here to renew that pledge. |
Двадцать пять лет спустя я вновь подтверждаю здесь это торжественное обязательство. |
Put that down, Sergeant, and get out of here. |
Поставь это, сержант, и выйди отсюда. |
Robot Games? - A tradition here. |
Игры для роботов? здесь это традиция. |
It's... it's just easier than making everyone drive down here. |
Это... это проще, чем просить всех ехать сюда. |
Selfishly, I wanted to keep him here with us. |
Это эгоистично, но я хотел, чтобы он остался с нами. |
Well, the past is why we're here. |
Ну, прошлое - это причина, по которой мы здесь. |
That's the real reason we're out here. |
Это настоящая причина, почему мы здесь. |
I know there's a responsibility here. |
Очевидно, что за это предусмотрена ответственность. |
This here is my grandfather, he was 120 years old. |
Это мой дедушка, ему здесь 120 лет. |
And here is one of the leaders of Russian advertising, Mikhail Galkin. |
Это один из лидеров российской рекламной индустрии Михаил Галкин. |
All right, here's the scenario. |
Все в порядке, это такой сценарий. |
And here's the first skin he ever molted. |
А это первая шкурка, которую он сбросил. |
And this must be the reason we're all here. |
А это очевидно сама причина нашей встречи. |
Our fault, we rushed you in here. |
Это наша вина, мы вас поторопили. |
Secretary of State Stevens is here to see you. It's urgent. |
Госсекретарь Стивенс хочет с вами встретиться, это срочно. |
Look, she hated it here. |
Слушай, она ведь ненавидела это место. |
We don't have that here, doctor. |
Мы ведь не используем это здесь. |
Well, this here is Captain Koons. |
Ну, вот это - капитан Кунс. |
We could use it a little joy around here. |
Мы могли бы использовать это, немного радости вокруг. |
That reincarnation of a wise spirit which lived for thousands of years, that poor turtle died here. |
Это воплощение мудрого духа, который жил тысячелетиями, эта несчастная черепаха нашла здесь свой конец. |
You don't leave here without a discharge. |
Ты не покинешь это место до выписки. |
This right here, my friends, is the best booger sugar in cali. |
Все что здесь есть, друзья, это лучший порошок во всей Калифорнии. |
How can he not be here? |
Как он может не быть здесь? - Наверное, это потому, |
I also put up with that and let you work here as a clown. |
Я терпел это, и позволил тебе работать клоуном. |