| All this must be debated in a democratic spirit here in the General Assembly, within its new and evolving role. | Все это должно демократически обсуждаться здесь, в Генеральной Ассамблее, в рамках ее новой и расширяющейся роли. |
| Twenty-five years later, I am here to renew that pledge. | Двадцать пять лет спустя я вновь подтверждаю здесь это торжественное обязательство. |
| Put that down, Sergeant, and get out of here. | Поставь это, сержант, и выйди отсюда. |
| Robot Games? - A tradition here. | Игры для роботов? здесь это традиция. |
| It's... it's just easier than making everyone drive down here. | Это... это проще, чем просить всех ехать сюда. |
| Selfishly, I wanted to keep him here with us. | Это эгоистично, но я хотел, чтобы он остался с нами. |
| Well, the past is why we're here. | Ну, прошлое - это причина, по которой мы здесь. |
| That's the real reason we're out here. | Это настоящая причина, почему мы здесь. |
| I know there's a responsibility here. | Очевидно, что за это предусмотрена ответственность. |
| This here is my grandfather, he was 120 years old. | Это мой дедушка, ему здесь 120 лет. |
| And here is one of the leaders of Russian advertising, Mikhail Galkin. | Это один из лидеров российской рекламной индустрии Михаил Галкин. |
| All right, here's the scenario. | Все в порядке, это такой сценарий. |
| And here's the first skin he ever molted. | А это первая шкурка, которую он сбросил. |
| And this must be the reason we're all here. | А это очевидно сама причина нашей встречи. |
| Our fault, we rushed you in here. | Это наша вина, мы вас поторопили. |
| Secretary of State Stevens is here to see you. It's urgent. | Госсекретарь Стивенс хочет с вами встретиться, это срочно. |
| Look, she hated it here. | Слушай, она ведь ненавидела это место. |
| We don't have that here, doctor. | Мы ведь не используем это здесь. |
| Well, this here is Captain Koons. | Ну, вот это - капитан Кунс. |
| We could use it a little joy around here. | Мы могли бы использовать это, немного радости вокруг. |
| That reincarnation of a wise spirit which lived for thousands of years, that poor turtle died here. | Это воплощение мудрого духа, который жил тысячелетиями, эта несчастная черепаха нашла здесь свой конец. |
| You don't leave here without a discharge. | Ты не покинешь это место до выписки. |
| This right here, my friends, is the best booger sugar in cali. | Все что здесь есть, друзья, это лучший порошок во всей Калифорнии. |
| How can he not be here? | Как он может не быть здесь? - Наверное, это потому, |
| I also put up with that and let you work here as a clown. | Я терпел это, и позволил тебе работать клоуном. |