| Look, we have a very small window of opportunity here. | Послушайте, у нас очень маленький временной промежуток пока это возможно. |
| That's actually why I moved out here. | Это причина, почему я переехал оттуда. |
| This is the best car here, fact. | Это лучшая машина здесь - факт. |
| That's the other reason I'm here. | Это вторя причина, почему я здесь. |
| It'll make leaving here a lot easier. | Это поможет гораздо проще пережить переезд. |
| This is crazy. Let's get out of here, please. | Это безумие, давай убираться от сюда. |
| This is Fermilab and I used to work here for three years. | Это Фермилаб, я здесь работал З года. |
| I need you to see the angle here, mate. | Посмотри на это с нужной стороны, дружище. |
| This here is what you can take with you. | Вот, это... можешь взять с собой. |
| Besides, I saw it all when I lived here. | Кроме того, я все это видел когда тут жил. |
| I understand this is terrible news, But we're here to help. | Я понимаю, это ужасные новости, но мы здесь ради помощи. |
| Without the Russians, that burden lands right here with us. | Без русских, это пустошь, прямо здесь, с нами. |
| I put my arm right here and it's easy. | Я фиксирую руку здесь, это просто. |
| You leave here, you disobey a lawful order. | Если ты сейчас уедешь, то это будет прямое неподчинение приказу старшего по званию. |
| I'm here on official NCIS duty to return... this to you, ma'am. | Я здесь по служебному делу, чтобы вернуть... это вам, мэм. |
| She claims this was his personal space - she never came in here. | Она утверждает, что это было его личное пространство... она сюда никогда не ходила. |
| It's my bad, but here's the deal. | Это моя вина, но вот в чём дело... |
| My son's here with the nanny. | Это мой сын и... его няня. |
| Well, here's how I remember it... | И, насколько я это помню... |
| See, the other guy on trial here is me. | Понимаешь, другая сторона в суде - это я. |
| Sire, here are my children. | Государь, это - мои дети. |
| Well, whatever he's here for is worth the risk to him. | Что ж, для чего бы он сюда не прибыл, это явно стоит риска. |
| It's just there's a better way to integrate the light and the privacy here. | Просто это лучший способ объединить освещение и личное пространство. |
| I came here by choice and I'm beginning to think it was a mistake. | Я пришел сюда по своему выбору и начинаю думать, что это было ошибкой. |
| Well, let me assure you, Cindy, confidentiality is everything here. | Ну, позвольте заверить вас, Синди, конфиденциальность это все для нас. |