This could prove that Hoover's files were kept here. |
Это сможет доказать, что файлы Гувера хранились здесь. |
None of you are authorized to be here. |
У вас нет доступа в это помещение. |
We are here to help him admit that he has been faking this whole time. |
Мы здесь, чтобы помочь ему признать то, что он все это время притворялся. |
But you know this is one of those decisions that will keep you right here. |
Но понимаешь... это одно из тех решений, которое оставит тебя здесь. |
This right here is the last place me or anybody seen Jessup. |
Это - последнее место, где я или кто другой видели Джессапа. |
We did here and in Canada and beyond. |
Мы делали это и в Канаде, и за ее пределами. |
It is an honor to have you all here. |
Обыкновенный, это все, что я могу... |
Little bit different perspective from down here. |
Это выглядит немного иначе с моей стороны. |
Like it's not me here, not really. |
Как-будто это не я сейчас здесь, как-будто всё происходит во сне. |
True enough, I own a great deal of land here. |
Это правда, я имею много земли здесь. |
It's the way we're living here. |
Это потому, что мы живем здесь. |
The Middle East took centre stage this week here at the General Assembly - and rightly so. |
Ближний Восток стал центральной темой на этой неделе здесь, в Генеральной Ассамблее - и это справедливо. |
It means that the solutions proposed here will be in terms of cooperation and coordination between the existing institutions. |
Это означает, что предлагаемые ниже решения предусматривают сотрудничество и координацию действий между различными существующими институтами. |
A series of measures are required here to rectify this unfair situation and ensure them of exercising their legitimate rights under the Treaty. |
В этой связи необходимо принять ряд мер, с тем чтобы исправить это несправедливое положение и обеспечить им возможность осуществления их законных прав по Договору. |
So here also, I do not see any contradiction between an emphasis on that right and what the text already contains. |
Поэтому здесь я также не вижу какого-либо противоречия между акцентом на это право и содержанием текста. |
However, there is a new reality here that must be taken into account by everyone. |
Тем не менее это новая реальность, которую все должны принимать во внимание. |
And that is a prerequisite; it is indispensable for all of us here. |
А это предварительное условие; это необходимо для всех нас, здесь собравшихся. |
That brings me to the second reason why the presence of civil society here is so important. |
Это подводит меня ко второй причине, объясняющей важность присутствия здесь представителей гражданского общества. |
Many colleagues here have acknowledged that the concept of mutually assured destruction is anachronistic today. |
Многие здешние коллеги признают, что сегодня концепция взаимно гарантированного уничтожения - это уже анахронизм. |
As I said, I have this in writing here. |
Как я уже сказал, у меня есть это предложение, изложенное в письменном виде. |
It would be nice for us to be transparent and discuss this here. |
Было бы неплохо, если бы мы в интересах транспарентности обсудили это здесь. |
This belief was the point of departure for the study reported here. |
Это мнение стало отправной точкой исследования, о котором рассказывается в настоящем документе. |
The last thing we should do is to accept dictatorship here in this Hall. |
Самое последнее, с чем нам следует мириться здесь, в этом зале, - так это с диктаторскими замашками. |
Give me the strength to walk out of here a man. |
Дай мне силы пройти через это... |
It says here it's because of me. |
Звучит так, как будто это из-за меня. |