| I barely even know where here is. | Я даже не знаю где это... |
| But him being here, not remembering, the doesn't look good. | Но его нахождение там, беспамятство, царапины... Это выглядит не хорошо. |
| End of the line. We'd better walk from here. | Это конец линии, лучше уйти отсюда. |
| Be here as long as this place is. | Это будет здесь, пока существует этот город. |
| Must be great to be getting out of here, going to a real city. | Это должно быть здорово, выбраться отсюда, в настоящий город. |
| Probably be your last chance out of here. | Возможно, это вам последний шанс выбраться отсюда. |
| You started this mess because uncle is not here. | Вы все это начали, потому что его здесь нет. |
| Actually, this is my good side here. | Вообще-то, это моя лучшая сторона. |
| This is my partner we're talking about here. | Это мой напарник, о котором мы сейчас говорим. |
| This stained glass window could be right here in Manhattan. | Это витражное окно может быть прямо здесь, на Манхэттене. |
| 'Cause if you did, I would smack you right here and now. | Потому что если бы Вы это сделали, я бы ударил Вас прямо здесь и сейчас. |
| You couldn't have timed being here more perfectly. | Это благословение, что ты приехала к нам. |
| With some of the shield improvements that I've discovered here, it could work. | При помощи некоторых усовершенствований щитов, которые были здесь найдены, это может сработать. |
| The only variable that we have not been able to eliminate is your presence here on this ship. | Единственный вариант, который мы не в состоянии вычеркнуть из списка - это ваше присутствие на борту корабля. |
| If you fall here, that's the end. | Если вы упадаете, это - конец. |
| I spent only two months here, but they were the best time of my life. | Я прожил здесь всего два месяца, но это были лучшие дни моей жизни. |
| It might be what brought us here | Возможно, это то, что привело нас сюда. |
| It is my wedding day, and since we're here... | Это день моей свадьбы, и раз уж мы здесь... |
| This here is Red Harris from Cattle magazine. | Это Ред Харрис из журнала "Скотоводство". |
| That's not what's happening here. | Ну, это не совсем такой случай. |
| That's kind of why I'm here, actually. | Ну, в общем-то, это причина, почему я здесь. |
| I'm going to need you to leave all this here as evidence. | Придется вам оставить все это здесь как улику. |
| That's what happened here. Fascism. | Это как раз и случилось, фашизм. |
| We have it all right here. | У нас здесь все это есть. |
| It's downtown, six bus stops from here. | Это в центре города, 6 остановок на автобусе. |