Well, does this celebration involve anything other than standing here? |
Ну, а это празднование включает в себя что-нибудь, помимо стояния здесь? |
I'm here to settle this business. |
Я приёхал, чтобы уладить это дёло. |
Siena, why would Hannah Montana be here? |
Сиенна, с чего это Ханне Монтане быть здесь? |
It's the first time I've had to use it since we moved in here. |
Это первый раз, когда мне приходится использовать его с тех пор как мы сюда переехали. |
You've been walled up in here for three days watching this stuff. |
Ты была замурована здесь в течение трёх дней, смотря это. |
Must be right around here somewhere. |
Это где-то примерно здесь. Наверное. |
I'll get out of here so fast... the suction will carry you along with me. |
Я буду получать это здесь так быстро... всасывание будет нести вас вместе со мной. |
From here on out, this place will hit you for me. |
С этого момента это место будет мстить тебе за меня. |
I believe it is our fate to be here. |
Я считаю что это наша судьба быть здесь. |
Well, when the bough breaks, the cradle will fall, and it has fallen here. |
Хорошо, когда порыв ветра, колыбель будет падать, и это упало здесь. |
Leave the camera here. She'll be back soon. |
Оставьте камеру здесь, это не надолго. |
There's something not quite right here. |
Так что здесь это не совсем правильно. |
But nick here is just an improvisation. |
Но Ник - это лишь импровизация. |
Listen carefully, here it comes: the jackpot question. |
Слушайте вопрос внимательно: это джек-пот. |
If anyone is supposed to have any power here, it's me. |
Если кто и должен здесь обладать какой-то силой, то это я. |
I'm having a hard time forgiving and forgetting here. |
Мне очень тяжело простить и забыть это. |
And here's the living room clock sound. |
А это звук часов в столовой. |
But here is my deal, as you say. |
Но вы сказали, что это МОЁ решение. |
Call me Tracy, and this here is John. |
Зовите меня Трейси, а это Джон. |
And you've recalled those conversations here today in rather astonishing detail. |
И вы можете воспроизвести это разговор здесь сегодня в весьма удивительных подробностях. |
It's none of my business, and the girls will be here any second. |
Это не мое дело и девочки будут тут с минуты на минуту. |
He brought me here yesterday... to show me this. |
Он приводил меня сюда вчера... чтобы показать мне это. |
That is highly unlikely, and we can't prove it here. |
Это практически невозможно и ничем не доказано. |
The security out here is nothing compared to what's inside. |
Охрана снаружи - это ничто по сравнению с тем, что внутри. |
But Carlos here, he doesn't want to give it to me. |
Но Карлос здесь, и он не собирается мне предоставлять это. |