| People are curious about what it's like to live here. | Людям интересно, каково это - жить в таком доме. |
| No, I'm not here without you. | Нет, все это твоими усилиями. |
| I may be a little out of my depth here, sir. | Это может быть вне глубины моих познаний, сэр. |
| Well, it's my fault you're here. | Это я виноват, что ты здесь. |
| I'm so pleased you're here so that you can see this. | Очень рад что вы прилетели, чтобы посмотреть на это. |
| Officer Castro here is Miami P.D. | А это офицер Кастро из полиции Майами. |
| That means your friends are here. | Это означает, что твои друзья здесь. |
| Our best bet is to get out of here and try to find a way to save him later. | Наш лучший шанс - это убраться отсюда и постараться найти способ спасти его позже. |
| It's nice that the boys at Section Six let her come down, work here full time. | Забавно, что парни из Секции 6 позволили ей работать здесь все это время. |
| I don't care how they got here. | Мне не важно, как они на это вышли. |
| I just don't feel right leaving it here. | Просто, нехорошо оставлять это здесь. |
| There's no excuse for what happened here. | Того, что здесь произошло, это не меняет. |
| The only person to blame here is Liam [Bleep] Booker. | Кого нужно винить, так это Лиама Букера. |
| He's got to be in here, it's like his second home. | Он должен быть здесь,... это как его второй дом. |
| There are no TV cameras here, and this isn't our first psychopath rodeo. | Здесь нет камер, и это уже не первое наше психопатическое состязание. |
| Who else could have known it was here? | Кто еще мог узнать, что это было здесь? |
| It's obviously been here a long time. | Очевидно, это было здесь долгое время. |
| Got a patrol on its way here. | Это хорошо, потому что скоро у нас будет компания. |
| Just being here is the biggest step you've ever taken. | Просто то, что ты пришла сюда, это уже твой самый большой шаг. |
| It's your fault that I'm on duty here. | Это вы виноваты, что я пока здесь. |
| And we can do it here on the set. | И мы можем это сделать здесь, на съемочной площадке. |
| It was part and parcel of working here. | Это было неотъемлемой частью работы здесь. |
| What's under discussion here is the girl's feelings. | Что здесь обсуждается, так это чувства девушки. |
| Well, I'm sorry we dragged you here to this dangerous place. | Простите, что мы заставили вас приехать в это ужасное место. |
| This is Dr. Chasseur and she's here to help out the department for a bit. | Это доктор Шассоу. Она приехала, что бы немного помочь нашему отделению. |