Примеры в контексте "Here - Это"

Все варианты переводов "Here":
Примеры: Here - Это
It's such an honor to have you here. Это такая честь, что вы здесь.
Certainly seems to contradict some of the testimony that she gave here today. Это безусловно противоречит некоторым из показаний, которые она дала сегодня.
I know you're in here, darling. Я знала, что это ты, дорогой.
This right here is the best-paying job around. Это - самая хорошо оплачиваемая работа в округе.
That is entirely dependent on Mark here, Bonnie. Это зависит от Марка, Бонни.
Well, I think your little friend here makes a good point. Ну, я думаю, что твой маленький друг это очень верно заметил.
And here are his vows in case he forgets. А это его клятвы, вдруг забудет.
Mary says silk "I like here" Но святой Павел ему отвечает: "Нет, это ад"
This poor soul's been through here twice. Эта бедная душа прошла через это дважды.
This spot here, the gateway to Purgatory. Здесь, это ворота к Чистилищу.
Washington inscribed this incantation here, meant to summon a doorway to Purgatory. Вашингтон написал это заклинание здесь, чтобы открыть дверь в Чистилище.
That's right here in this building, Henry. Это прямо здесь, в этом здании, Генри.
From here, it looks like saline instead of chemo. Отсюда кажется, что это простой физраствор вместо химраствора.
But... if anyone could help... it's this lady here. Но подождите, раз уж кто-то и может помочь, так это мадмуазель.
He left here last night by car, but that's not important... Он уехал на машине вчера ночью, но это неважно.
Around here, less than nothing means dead. А здесь это значит, что ты - покойник.
Ladies and gentlemen, I've gathered you all here today because you deserve to hear directly from me. Дамы и господа, я собрал вас сегодня здесь всех, потому что вы заслуживаете услышать это от меня лично.
It's not awful having me live here? Это не ужасно, что я теперь живу здесь?
Well, that's because I'm here on a serious errand of a business nature. Это потому, что я здесь с серьезным поручением делового характера.
It'll be like occupy, but right here at home. Это будет вроде протеста, но прямо здесь, дома.
Man, between the suit and nagging it's like an old-fashioned American family around here. Между костюмом и нытьём это у нас тут похоже на хорошую старомодную американскую семью.
And tell Michael, why you were here. И расскажи Майклу, почему вы это сделали.
OK, here's how I look at it. Знаешь, я смотрю на это так.
This here is a fully loaded, standard issue Smith Wesson. Это полностью заряженный Смит-Вессон стандартного образца.
And the fellow here with the bow is Anguy. А тот парень с луком это Анги.