It's such an honor to have you here. |
Это такая честь, что вы здесь. |
Certainly seems to contradict some of the testimony that she gave here today. |
Это безусловно противоречит некоторым из показаний, которые она дала сегодня. |
I know you're in here, darling. |
Я знала, что это ты, дорогой. |
This right here is the best-paying job around. |
Это - самая хорошо оплачиваемая работа в округе. |
That is entirely dependent on Mark here, Bonnie. |
Это зависит от Марка, Бонни. |
Well, I think your little friend here makes a good point. |
Ну, я думаю, что твой маленький друг это очень верно заметил. |
And here are his vows in case he forgets. |
А это его клятвы, вдруг забудет. |
Mary says silk "I like here" |
Но святой Павел ему отвечает: "Нет, это ад" |
This poor soul's been through here twice. |
Эта бедная душа прошла через это дважды. |
This spot here, the gateway to Purgatory. |
Здесь, это ворота к Чистилищу. |
Washington inscribed this incantation here, meant to summon a doorway to Purgatory. |
Вашингтон написал это заклинание здесь, чтобы открыть дверь в Чистилище. |
That's right here in this building, Henry. |
Это прямо здесь, в этом здании, Генри. |
From here, it looks like saline instead of chemo. |
Отсюда кажется, что это простой физраствор вместо химраствора. |
But... if anyone could help... it's this lady here. |
Но подождите, раз уж кто-то и может помочь, так это мадмуазель. |
He left here last night by car, but that's not important... |
Он уехал на машине вчера ночью, но это неважно. |
Around here, less than nothing means dead. |
А здесь это значит, что ты - покойник. |
Ladies and gentlemen, I've gathered you all here today because you deserve to hear directly from me. |
Дамы и господа, я собрал вас сегодня здесь всех, потому что вы заслуживаете услышать это от меня лично. |
It's not awful having me live here? |
Это не ужасно, что я теперь живу здесь? |
Well, that's because I'm here on a serious errand of a business nature. |
Это потому, что я здесь с серьезным поручением делового характера. |
It'll be like occupy, but right here at home. |
Это будет вроде протеста, но прямо здесь, дома. |
Man, between the suit and nagging it's like an old-fashioned American family around here. |
Между костюмом и нытьём это у нас тут похоже на хорошую старомодную американскую семью. |
And tell Michael, why you were here. |
И расскажи Майклу, почему вы это сделали. |
OK, here's how I look at it. |
Знаешь, я смотрю на это так. |
This here is a fully loaded, standard issue Smith Wesson. |
Это полностью заряженный Смит-Вессон стандартного образца. |
And the fellow here with the bow is Anguy. |
А тот парень с луком это Анги. |