I'm not here to service you, Dr. Avery. | Я здесь не за этим, доктор Эйвери. |
Because Charlie Carson's the butler round here. | Потому что дворецкий здесь - Чарли Карсон. |
I didn't think you'd be in here. | Я не думал застать вас здесь. |
Nor will she have, not while I'm housekeeper here. | Его и не будет у нее, пока я здесь экономка. |
The client gets here tomorrow, and we have no jingle. | Клиенты будут здесь завтра, а у нас нет джингла. |
Could someone please come in here and escort Agent Cole to... | Может кто-то пожалуйста, прийти сюда и сопроводить агента Коул на... |
There were enough bread crumbs to get me here. | Было достаточно навигационных цепочек, чтобы я добралась сюда. |
As I recall, it was only the one charm brought you here. | Насколько я помню, было лишь одно очарование, которое привело тебя сюда. |
I saw you come in here, looking all tragic. | Увидел, как ты пошла сюда такая грустная... |
Me and my boys sneak in here on the weekends sometimes. | Я с друзьями иногда по выходным тайком пробираемся сюда. |
But it's not safe here, there is something coming. | Но тут не безопасно здесь, есть кое-кто еще. |
I was trying to work this idea out here... | Я тут пытался проработать одну идею... |
If you go through here and down the stairs, you can tell her yourself. | Если вы пройдете тут и спуститесь по лестнице, сможете все передать сами. |
Anyway, I don't stay here. | К тому же, я тут жить не собираюсь. |
Sorry, I'm here with your nonsense. | Извиняюсь, что я тут со своими глупостями. |
There's like six or seven knots just right in this area right here. | Здесь шесть или семь узлов справа вот в этой области. |
Lily, here's the thing. | Лили, вот в чем суть. |
So here is a fantastic transition between manuscript and print. | А вот потрясающий образец перехода от рукописей к печати. |
You were right, here she is, the serial number. | Ты был прав, вот она, захват серийного номера. |
Well, here's what we want for you. | Итак, вот чего мы хотим для тебя. |
Well, I can see the tension in your muscles from here. | Я прямо отсюда вижу напряжение в твоих мышцах. |
She can't just waltz out of here. She'll run to her grandmother. | Она не может просто упорхнуть отсюда, она тут же побежит к своей бабушке. |
Guy says the highway is, like, a couple traffic lights from here. | Он сказал, шоссе через два светофора отсюда. |
Maybe we should get you out of here. | Пожалуй, лучше тебя вытащить отсюда. |
We need your help to make a copy of the disk drive, remotely, from here. | Нам понадобиться твоя помощь, чтобы скопировать жесткий диск. Удаленно, отсюда. |
This used to be my wife's room, when she lived here. | Это была комната моей жены, когда она жила здесь. |
All the way here we... about this stuff... | Мы всю дорогу вот это вот... про эту гадость... |
The ban's not on here. | Это не судоверфь, а гостиница. |
When sailing it is not quite as easy as possible here, the highly variable wind conditions may require a lot of sailing skill. | Во время движения это не так просто, как можно здесь, весьма различных условиях ветра может потребовать много парусного мастерства. |
I'm just talking it through here, david. | Я просто говорю, что это произойдет здесь. |