| Our debate here today cannot merely express our anguish. | Сегодня наши обсуждения здесь не могут быть всего лишь выражением нашего отчаяния. |
| You could stay here if you married Matthew. | Ты могла бы остаться здесь, если бы вышла за Мэтью. |
| There's a section just here that I was rather unsure about. | Здесь есть глава, которую я не совсем поняла Может быть, вы... |
| You shouldn't do that in here. | Ты не должен здесь это делать. |
| Nor will she have, not while I'm housekeeper here. | Его и не будет у нее, пока я здесь экономка. |
| You was always comin' here, Jess. | Ты сюда всегда шел, Джесс. |
| They bring it here, or the other two free zones... or you bang them senseless. | Они придут сюда, или в две другие свободные зоны... или лупите их до бесчуствия. |
| There were enough bread crumbs to get me here. | Было достаточно навигационных цепочек, чтобы я добралась сюда. |
| You was always comin' here, Jess. | Ты сюда всегда шел, Джесс. |
| I think I came here to remember something. | Думаю, я пришла сюда, чтобы что-то вспомнить. |
| Sorry, I'm here with your nonsense. | Извиняюсь, что я тут со своими глупостями. |
| There was a guy here looking for your sister. | Тут был парень, он ищет твою сестру. |
| There are so many... beautiful moments here. | Тут так много... прекрасных мгновений. |
| Well call me "Mr Brightside" but I think we are making some serious progress here. | Зови меня мистер Оптимизм, но мне кажется, что у нас тут серьёзный прогресс. |
| I was trying to work this idea out here... | Я тут пытался проработать одну идею... |
| Okay, everybody, here's your ride, right here. | Так, народ, вот ваш транспорт. |
| We absolutely are not even, and here's why. | Мы абсолютно не равны, и вот почему. |
| You were right, here she is, the serial number. | Ты был прав, вот она, захват серийного номера. |
| So here is a fantastic transition between manuscript and print. | А вот потрясающий образец перехода от рукописей к печати. |
| In case you change your mind, here's my card. | На случай, если ты передумаешь, вот моя визитка. |
| Tell him to get the crew out of here. | Скажи ему, чтобы вся эта команда ушла отсюда. |
| Come on, Brenda, we got to get out of here. | Давай, Бренда, пошли отсюда. |
| We need your help to make a copy of the disk drive, remotely, from here. | Нам понадобиться твоя помощь, чтобы скопировать жесткий диск. Удаленно, отсюда. |
| Looks like the tunnels lead into the city's sewage system about 200 yards from here. | Похоже на схему городской канализации в 200 ярдах отсюда. |
| I feel a serious game urge to get out of here. | Я чувствую сильное игровое побуждение... убраться отсюда. |
| Sweden is a paradise compared to here. | Швеция - это просто рай по сравнению с этой страной. |
| We here on Earth would like to know. | Жители Земли хотели бы это узнать. |
| Look, here comes Dr. Perry. | О, смотрите, это доктор Перри. |
| We here on Earth would like to know. | Жители Земли хотели бы это узнать. |
| Whatever Malik's assignment was, we'll find it in here. | Каким бы не было задание Малик, мы найдем это здесь. |