| But the population has changed dramatically since I was first here. | Но размеры популяции пингвинов изменились, и значительно, с тех пор как я впервые здесь побывала. |
| As a matter of fact, if there's anybody here who needs a little help... just say the word and I'm here. | И вообще, если здесь кому-нибудь нужна хоть какая-то помощь может просто сказать и я сразу помогу. |
| It might if you two here, but you're fine. | Это может быть, если вы оба здесь, но все в порядке. |
| The client gets here tomorrow, and we have no jingle. | Клиенты будут здесь завтра, а у нас нет джингла. |
| Because Charlie Carson's the butler round here. | Потому что дворецкий здесь - Чарли Карсон. |
| I'll bring you back here after work. | В конце дня верну вас сюда. Пожалуйста, проходите. |
| I saw you come in here, looking all tragic. | Увидел, как ты пошла сюда такая грустная... |
| I ran half a mile to get here, trying to follow the... | Я полмили пробежала сюда, пытаясь следовать за... |
| I came here to say l forgive you. | Я пришел сюда сказать, что прощаю тебя. |
| I just know how long it takes... to get here from the lift. | Я просто знаю, сколько времени это занимает... чтобы добраться сюда от лифта. |
| I hardly thought to find you still here. | Я думал, что едва ли найду вас тут после стольких лет. |
| My dad keeps everything in here. | Мой папа, всё держит тут. |
| And this is the confessional, Father, we're not talking gossip here. | Это исповедь, Отец, мы тут не сплетничаем. |
| There are so many... beautiful moments here. | Тут так много... прекрасных мгновений. |
| Pegah, I've got a Documentation here about ancient Egypt. | Пега, У меня тут документальный фильм про Древний Египет. |
| With some glitz here... and a plume like Marilyn Monroe's. | Что-нибудь блестящее, вот сюда... и перо - как у Мерилин Монро. |
| Partier stumbled on Rocco here and called it in. | Портье споткнулся о Рокко вот здесь и позвал на помошь. |
| Right here... think I got something. | Вот... думаю, я нашел кое-что. |
| Well, here's my theory on that. | Ну, вот моя теория на этот счёт. |
| So weird to have someone here, and then they're just... gone. | Так странно, вот живут люди, а потом они просто... исчезают. |
| That pub is just around the corner from here. | Этот паб недалеко отсюда за углом. |
| He ran from here like a whipped dog. | Он сбежал отсюда, поджав хвост. |
| Frankie, get me out of here, please. | Френки, вытащи меня отсюда, пожалуйста. |
| Guy says the highway is, like, a couple traffic lights from here. | Он сказал, шоссе через два светофора отсюда. |
| Looks like the tunnels lead into the city's sewage system about 200 yards from here. | Похоже на схему городской канализации в 200 ярдах отсюда. |
| What we're engaged in here is a polite war. | То, чем мы здесь занимаемся, это тихая война. |
| It is a true honor to be here amongst fellow soldiers. | Это большая честь для меня, быть здесь, среди моих соратников-солдат. |
| Listen, the reason that I came here tonight was... | Послушайте, есть причина, по которой я пришёл сюда, и это... |
| The best seat in the house is this row, right here. | Лучшее место здесь - в этом ряду, вот это. |
| We here on Earth would like to know. | Жители Земли хотели бы это узнать. |