| Even when you're here, you're not here. | Даже когда ты здесь, ты не здесь. |
| It is screwed here and here. | Зажимы на винтах здесь и здесь. |
| There's a section just here that I was rather unsure about. | Здесь есть глава, которую я не совсем поняла Может быть, вы... |
| I am down here for those in need, Avery. | Я здесь ради нуждающихся, Эйвери. |
| I am down here for those in need, Avery. | Я здесь ради нуждающихся, Эйвери. |
| I brought Wilson in here specifically to go public, just like you requested. | Я привел Уилсона сюда, чтобы открыться народу, как ты того хотела. |
| Me and my boys sneak in here on the weekends sometimes. | Я с друзьями иногда по выходным тайком пробираемся сюда. |
| Scott, I came here hoping to find a pack. | Скотт, я приехал сюда в надежде найти стаю. |
| I came here to say l forgive you. | Я пришел сюда сказать, что прощаю тебя. |
| I can call her, get her down here. | Я могу позвонить ей, и она придет сюда. |
| I... the kid was here before me. | Я... тут парень передо мной в очереди. |
| If you go through here and down the stairs, you can tell her yourself. | Если вы пройдете тут и спуститесь по лестнице, сможете все передать сами. |
| And this is the confessional, Father, we're not talking gossip here. | Это исповедь, Отец, мы тут не сплетничаем. |
| I was trying to work this idea out here... | Я тут пытался проработать одну идею... |
| But it's not safe here, there is something coming. | Но тут не безопасно здесь, есть кое-кто еще. |
| And, now here he is, ...showing me. | И вот теперь он здесь, показывает мне... |
| You see, this is literally the master I'm learning from here. | Видите, вот это, в буквальном смысле, мастер, у которого я учусь. |
| Forget the cameras are even here, and be yourselves, dirty drawers and all. | Даже забудь, что тут камеры, и будь собой, грязные шкафы вот и все. |
| Lily, here's the thing. | Лили, вот в чем суть. |
| Right here... think I got something. | Вот... думаю, я нашел кое-что. |
| That I can get out of here soon. | И что я скоро смогу отсюда выйти. |
| Make your call from here, we'll meet you at the car. | Звоните отсюда, встретимся в машине. |
| Maybe get out of here in three years instead of four. | Может выберусь отсюда через три года, а не через четыре. |
| Maybe we should get you out of here. | Пожалуй, лучше тебя вытащить отсюда. |
| Looks like the tunnels lead into the city's sewage system about 200 yards from here. | Похоже на схему городской канализации в 200 ярдах отсюда. |
| That guy's wearing a wedding ring here, but not here, so that had to come first. | У этого парня есть обручальное кольцо на этом фото, но не здесь, так что это должно быть первым. |
| It's a different life here on the coast. | Но и знаешь, жизнь среди этих людей на побережье, это совсем другое дело. |
| I suggest we get as far away from here as possible. | Я предлагаю уехать отсюда настолько далеко, насколько это возможно. |
| But here, take a look at this. | А вот, посмотрите на это. |
| All right, that's it, we're out of here. | Ладно, это всё, сваливаем. |