| They in themselves constitute a warning to us here in the Security Council. | Они сами по себе являются для нас здесь, в Совете Безопасности, своего рода предостережениями. |
| No, I'm not really here at all. | Считайте, что меня здесь нет. |
| You could stay here if you married Matthew. | Ты могла бы остаться здесь, если бы вышла за Мэтью. |
| So the plan is get married here and then a ten-day honeymoon - in Costa Rica. | Мы планируем пожениться здесь, а затем провести десятидневный медовый месяц в Коста-Рике. |
| The client gets here tomorrow, and we have no jingle. | Клиенты будут здесь завтра, а у нас нет джингла. |
| Took me near on three day to get here. | У меня уходило по три дня, чтобы сюда добираться. |
| I can call her, get her down here. | Я могу позвонить ей, и она придет сюда. |
| And then a man bearing that Mark comes in here, to me. | А потом сюда, ко мне заходит человек с этой Печатью. |
| I think I came here to remember something. | Думаю, я пришла сюда, чтобы что-то вспомнить. |
| I just came here to make that clear, man. | Я пришел сюда только для того, чтобы ясно дать это понять. |
| It says here you're 100% affirmative. | Тут говорится, что у тебя 100% положительных ответов. |
| Wait here, my lords while I... make him decent for the lady. | Постойте тут сэры, пока я подготовлю его поприличней для леди. |
| But without her, we wouldn't be here like this. | Но это из-за нее мы тут сидим. |
| Was hoping you'd be here. | Я надеялся, что ты будешь тут. |
| Sorry, I'm here with your nonsense. | Извиняюсь, что я тут со своими глупостями. |
| So here I am, Jimmy, on your birthday. | И вот я здесь, Джимми, в твой день рождения. |
| Well, here's what we want for you. | Итак, вот чего мы хотим для тебя. |
| Partier stumbled on Rocco here and called it in. | Портье споткнулся о Рокко вот здесь и позвал на помошь. |
| So here is a fantastic transition between manuscript and print. | А вот потрясающий образец перехода от рукописей к печати. |
| Well, here's what we want for you. | Итак, вот чего мы хотим для тебя. |
| That's the only way to get away from here. | Только так отсюда и можно выбраться. |
| So what we're seeing here is changing our models of what the critical period is about. | Итак, отсюда мы видим, что в этот критический период происходит изменение наших моделей. |
| You could all walk out of here right now. | Вы все можете просто уйти отсюда. |
| Guy says the highway is, like, a couple traffic lights from here. | Он сказал, шоссе через два светофора отсюда. |
| Thank you... for whatever strings you pulled to get me out of here. | Спасибо вам... за те нити, которые вы потянули, чтобы вытащить меня отсюда. |
| Which is consistent with the three targets here. | А это согласуется с нашими тремя целями. |
| Now that you're staying here I thought we could spruce the place up. | Теперь, когда ты живешь здесь, я подумала, что надо привести это место в порядок. |
| You've been down here stewing in emotion all this time. | Все это время, там внизу, ты варилась в этих эмоциях. |
| Well, every second we stay here is dangerous. | Этот новый кластер будет иметь это его командный корабль, верно? да, скорее всего да. |
| No, he's still here, let's see, this is the Feng Shui compass. | Нет, он по-прежнему здесь, давайте посмотрим, это Фэн Шуй компасом. |