| Poppy asked if she could be here. | Паппи спросила меня, может ли она здесь присутствовать. |
| It might if you two here, but you're fine. | Это может быть, если вы оба здесь, но все в порядке. |
| You could stay here if you married Matthew. | Ты могла бы остаться здесь, если бы вышла за Мэтью. |
| I thought you must be out here. | Я так и думала, что вы здесь. |
| We don't have one here. | У на здесь таких машин нет. |
| I don't expect them to be coming back here. | Я не жду, что они вернутся сюда. |
| Your message said you'd be here. | Получил весточку, что ты придешь сюда. |
| When those two stumbled in here, they was wild as wild. | Когда эти двое сюда приковыляли, они были совершенно дикими. |
| Zoom sent Rothstein here to kill you. | Зум отправил сюда Ротштейна, чтобы убить тебя. |
| You breaking in here, I figure its bad news. | Раз ты вломился сюда, новости не из приятных. |
| And this is the confessional, Father, we're not talking gossip here. | Это исповедь, Отец, мы тут не сплетничаем. |
| You know how corrupt it is here. | Знаешь, как тут всё коррумпированно. |
| If you go through here and down the stairs, you can tell her yourself. | Если вы пройдете тут и спуститесь по лестнице, сможете все передать сами. |
| But it's not safe here, there is something coming. | Но тут не безопасно здесь, есть кое-кто еще. |
| There was a guy here looking for your sister. | Тут был парень, он ищет твою сестру. |
| Well, here's my theory on that. | Ну, вот моя теория на этот счёт. |
| Lily, here's the thing. | Лили, вот в чем суть. |
| So here is a fantastic transition between manuscript and print. | А вот потрясающий образец перехода от рукописей к печати. |
| The only thing is a little throttle that I have here. | Единственное что у меня есть это маленький дроссель вот здесь. |
| So here is a fantastic transition between manuscript and print. | А вот потрясающий образец перехода от рукописей к печати. |
| We've got to get out of here, Lisa. | Нам нужно выбираться отсюда, Лиза. |
| Thank you... for whatever strings you pulled to get me out of here. | Спасибо вам... за те нити, которые вы потянули, чтобы вытащить меня отсюда. |
| Looks like the tunnels lead into the city's sewage system about 200 yards from here. | Похоже на схему городской канализации в 200 ярдах отсюда. |
| She's been short selling the stock, storing cash in every offshore account from here to Timbuktu. | Она занималась продажей ценных бумаг прозапас, откладывая деньги на каждом офшорном счету отсюда и до Тимбукту. |
| Looks like the tunnels lead into the city's sewage system about 200 yards from here. | Похоже на схему городской канализации в 200 ярдах отсюда. |
| It used me to get here. I brought this thing here. | Оно воспользовалось мной, чтобы я привезла это существо с собой. |
| Nothing that goes wrong here is my fault. | Чтобы здесь не происходило - это не моя вина. |
| It's, like, all here. | Это, вроде бы, все здесь. |
| Sorry. It doesn't work that way around here, partner. | Извини, тут это не пройдет, партнер. |
| Look, here comes Dr. Perry. | О, смотрите, это доктор Перри. |