| But my family is here. my life is here. | Но моя семья здесь, моя жизнь здесь. |
| It matters that the people that live and work here are content. | Важно, чтобы люди, которые живут и работают здесь, были довольны. |
| Because Charlie Carson's the butler round here. | Потому что дворецкий здесь - Чарли Карсон. |
| Okay, we're mostly adults here. | Ладно, большинство из нас здесь взрослые. |
| I've been working here two years. | Я работаю здесь уже 2 года. |
| I came here in search of possessions that belong to me. | Я пришёл сюда в поисках моего имущества. |
| I told you I came here to mentor and to guide. | Я сказала, что вернулась сюда, чтобы руководить. |
| I saw you come in here, looking all tragic. | Увидел, как ты пошла сюда такая грустная... |
| As I recall, it was only the one charm brought you here. | Насколько я помню, было лишь одно очарование, которое привело тебя сюда. |
| Zoom sent Rothstein here to kill you. | Зум отправил сюда Ротштейна, чтобы убить тебя. |
| The people who live here are born here. | Живущие тут люди тут же и родились. |
| There are so many... beautiful moments here. | Тут так много... прекрасных мгновений. |
| I... the kid was here before me. | Я... тут парень передо мной в очереди. |
| You know how corrupt it is here. | Знаешь, как тут всё коррумпированно. |
| We'll drop dead here, like cockroaches. | Мы подохнем тут, как тараканы. |
| Now live here as you like. | Вот и живите теперь, как хотите. |
| Well, here's my theory on that. | Ну, вот моя теория на этот счёт. |
| Well, here's what we want for you. | Итак, вот чего мы хотим для тебя. |
| Right here... think I got something. | Вот... думаю, я нашел кое-что. |
| Forget the cameras are even here, and be yourselves, dirty drawers and all. | Даже забудь, что тут камеры, и будь собой, грязные шкафы вот и все. |
| I'll tell you what you need to know if you let me out of here. | Я расскажу тебе все, что ты хочешь знать, если выпустишь меня отсюда. |
| From here, it's more like 51 feet. | А отсюда, скорее 51 фут. |
| Fine, I guess I'll just Soul Train out of here, losers. | Отлично. Я полагаю, что просто утанцую отсюда, неудачники. |
| So let's get this pathetic thing out of here. | А теперь, уберите это убожество подальше отсюда. |
| She's been short selling the stock, storing cash in every offshore account from here to Timbuktu. | Она занималась продажей ценных бумаг прозапас, откладывая деньги на каждом офшорном счету отсюда и до Тимбукту. |
| It is an hour's drive from here to there. | Отсюда до туда - это час пути. |
| If it happens here in Central City, then maybe we will have done something. | Если это произойдет здесь, в Централ Сити, тогда, возможно, мы что-нибудь изменим. |
| I came out here to give you this. | Я пришёл отдать тебе вот это. |
| All right, that's it, we're out of here. | Ладно, это всё, сваливаем. |
| You've been down here stewing in emotion all this time. | Все это время, там внизу, ты варилась в этих эмоциях. |