| Never thought he'd be around here. | Вот уж не думал, что он окажется здесь. |
| I'm here because House doesn't want me to be here. | Я здесь потому, что Хаус не хочет, чтобы я был здесь. |
| No, I'm not really here at all. | Считайте, что меня здесь нет. |
| We don't have one here. | У на здесь таких машин нет. |
| I've been working here two years. | Я работаю здесь уже 2 года. |
| Favell used to visit her here in this cottage. | Фэвел приезжал к ней сюда, в этот коттедж. |
| Zoom sent Rothstein here to kill you. | Зум отправил сюда Ротштейна, чтобы убить тебя. |
| I just came here to make that clear, man. | Я пришел сюда только для того, чтобы ясно дать это понять. |
| I just came here to make that clear, man. | Я пришел сюда только для того, чтобы ясно дать это понять. |
| I just know how long it takes... to get here from the lift. | Я просто знаю, сколько времени это занимает... чтобы добраться сюда от лифта. |
| I spend too much time in here as it is. | Я и так тут торчу слишком много времени. |
| And somebody else here wants to say something. | Тут кое-кто еще хочет поговорить с тобой. |
| They can't find us here. | Нельзя, чтобы нас нашли тут. |
| You know how corrupt it is here. | Знаешь, как тут всё коррумпированно. |
| You know how corrupt it is here. | Знаешь, как тут всё коррумпированно. |
| If you pressed at the accupoint here, it should stop. | Если надавить на точку вот здесь, приступ должен прекратиться. |
| So here's exhibit number one. | Поэтому вот вам экспонат номер один. |
| Okay, here's a sampling of what we've got. | Так, вот примеры того, что у нас есть. |
| Now live here as you like. | Вот и живите теперь, как хотите. |
| So here is a fantastic transition between manuscript and print. | А вот потрясающий образец перехода от рукописей к печати. |
| But it's not very likely he'll ever get out of here. | Очень вряд ли, что он когда-нибудь выйдет отсюда. |
| Natalie grabs Sarah... meets us at the FBI field office, which is six blocks from here. | Натали хватает Сару... встречает нас в офисе ФБР в шести кварталах отсюда. |
| Looks like the tunnels lead into the city's sewage system about 200 yards from here. | Похоже на схему городской канализации в 200 ярдах отсюда. |
| Make your call from here, we'll meet you at the car. | Звоните отсюда, встретимся в машине. |
| Looks like the tunnels lead into the city's sewage system about 200 yards from here. | Похоже на схему городской канализации в 200 ярдах отсюда. |
| Now that I'm here, I like it even less. | Теперь я здесь, но нравится мне это еще меньше. |
| Well, every second we stay here is dangerous. | Этот новый кластер будет иметь это его командный корабль, верно? да, скорее всего да. |
| And it seemed like it was real everywhere but here. | Казалось, что это происходит везде, но только не здесь. |
| But here, take a look at this. | А вот, посмотрите на это. |
| Everyone here knows what it's like to be a nomad. | Здесь каждый знает, каково это, быть бездомным. |