| You shouldn't do that in here. | Ты не должен здесь это делать. |
| I didn't think you'd be in here. | Я не думал застать вас здесь. |
| You could stay here if you married Matthew. | Ты могла бы остаться здесь, если бы вышла за Мэтью. |
| I've been working here two years. | Я работаю здесь уже 2 года. |
| No, I'm not really here at all. | Считайте, что меня здесь нет. |
| I'm sorry for bringing you here. | Прости, что привела тебя сюда. |
| Me and my boys sneak in here on the weekends sometimes. | Я с друзьями иногда по выходным тайком пробираемся сюда. |
| I came here to say l forgive you. | Я пришел сюда сказать, что прощаю тебя. |
| I wouldn't waste My time coming down here to make you feel better. | Я не стала бы тратить свое время, приходя сюда, чтобы вы почувствовали себя лучше. |
| I just came here to make that clear, man. | Я пришел сюда только для того, чтобы ясно дать это понять. |
| Maude Schmidt's boy here is trying to tell me your brother killed a judge. | Сын Мад Шмидт пытается тут мне рассказать, что твой брать убил судью. |
| Pegah, I've got a Documentation here about ancient Egypt. | Пега, У меня тут документальный фильм про Древний Египет. |
| I was trying to work this idea out here... | Я тут пытался проработать одну идею... |
| I... the kid was here before me. | Я... тут парень передо мной в очереди. |
| There are so many... beautiful moments here. | Тут так много... прекрасных мгновений. |
| But here's a face from 20th century science that might surprise you in a discussion about compassion. | Но вот лицо из науки 20ого века, которое может вас удивить во время разговора о сострадании. |
| All right, here's what I'd like you to do. | Хорошо, вот что я хотел бы, чтобы вы сделали. |
| In case you change your mind, here's my card. | На случай, если ты передумаешь, вот моя визитка. |
| You were right, here she is, the serial number. | Ты был прав, вот она, захват серийного номера. |
| Okay, need another one right here on paragraph 29. | Хорошо, нужна ещё одна вот тут, под пунктом 29. |
| And get out of here until you know the password, man. | И проваливай отсюда, если пароль не знаешь. |
| And none of them require you walking out of here. | И ни в одном из них не требуется, чтобы ты вышел отсюда живым. |
| It's like 12 blocks from here, so tie quickly. | Это в 12 кварталах отсюда, так что поспеши. |
| It is imperative no-one discovers where this stuff goes when it leaves here. | Крайне важно, чтобы никто не узнал, ...куда это все отправилось, когда оно отсюда исчезнет. |
| Natalie grabs Sarah... meets us at the FBI field office, which is six blocks from here. | Натали хватает Сару... встречает нас в офисе ФБР в шести кварталах отсюда. |
| That is what we are here for, and to really move on and do our work here. | Это как раз то, ради чего мы здесь находимся: реально двигаться вперед и делать здесь свою работу. |
| You know, all I got was a paperweight When I started working here. | Ты знаешь, все что у меня было - это бумажная волокита, когда я начинал тут работать. |
| I'm assuming we're all here tonight because of my invitation to Dr. Samuel Proctor to speak this Sunday. | Я предполагаю, что мы все здесь сегодня вечером из-за моего приглашения Доктора Самюэля Проктора проповедовать в это воскресение. |
| But here, take a look at this. | А вот, посмотрите на это. |
| While here I am, locked up. | А я в это время тут, в тюрьме. |