| I'm not here to hurt anyone. | Я здесь не для того, чтобы навредить кому-то. |
| Lord Bolton will garrison here until we return. | Лорд Болтон будет распоряжаться здесь войсками, пока мы не вернемся. |
| I didn't think you'd be in here. | Я не думал застать вас здесь. |
| I didn't think you'd be in here. | Я не думал застать вас здесь. |
| Nor will she have, not while I'm housekeeper here. | Его и не будет у нее, пока я здесь экономка. |
| You know you can't have these people here. | Энди, ты же знаешь что нельзя пускать этих людей сюда. |
| They bring it here, or the other two free zones... or you bang them senseless. | Они придут сюда, или в две другие свободные зоны... или лупите их до бесчуствия. |
| I wouldn't waste My time coming down here to make you feel better. | Я не стала бы тратить свое время, приходя сюда, чтобы вы почувствовали себя лучше. |
| Your message said you'd be here. | Получил весточку, что ты придешь сюда. |
| Me and my boys sneak in here on the weekends sometimes. | Я с друзьями иногда по выходным тайком пробираемся сюда. |
| If I am not here, you are to fight on. | Ты сражаешься, пока меня тут нет. |
| Well call me "Mr Brightside" but I think we are making some serious progress here. | Зови меня мистер Оптимизм, но мне кажется, что у нас тут серьёзный прогресс. |
| Was hoping you'd be here. | Я надеялся, что ты будешь тут. |
| You know how corrupt it is here. | Знаешь, как тут всё коррумпированно. |
| Sorry, I'm here with your nonsense. | Извиняюсь, что я тут со своими глупостями. |
| You were right, here she is, the serial number. | Ты был прав, вот она, захват серийного номера. |
| So here you are, my Dominique's bedroom. | Ну вот, комната моего Доминика. |
| We absolutely are not even, and here's why. | Мы абсолютно не равны, и вот почему. |
| Erasmus, Leibnitz, Von Humboldt, and this man here, Kircher, his name is. | Эрасмус, Лейбниц, Фон Хумбольт, и вот этот человек, Кирхер его фамилия. |
| So here is a fantastic transition between manuscript and print. | А вот потрясающий образец перехода от рукописей к печати. |
| I am out of here, you womaniser. | Я пошла отсюда, ты, бабник. |
| Natalie grabs Sarah... meets us at the FBI field office, which is six blocks from here. | Натали хватает Сару... встречает нас в офисе ФБР в шести кварталах отсюда. |
| You need to turn around and walk out of here. | Вам нужно повернуться, и выйти отсюда. |
| Ellen May, flying out of here was plan A. | Эллен Мэй, план "А" был - улететь отсюда. |
| You need to turn around and walk out of here. | Вам нужно повернуться, и выйти отсюда. |
| I think it's one of these headers in here. | Я думаю, что это один из этих цилиндров. |
| I asked Temu to bring me here. | Это я уговорил Тему, чтобы он привел нас сюда |
| That's not what they need here anymore. | Здесь им это уже не нужно. |
| Well, every second we stay here is dangerous. | Этот новый кластер будет иметь это его командный корабль, верно? да, скорее всего да. |
| I'm assuming we're all here tonight because of my invitation to Dr. Samuel Proctor to speak this Sunday. | Я предполагаю, что мы все здесь сегодня вечером из-за моего приглашения Доктора Самюэля Проктора проповедовать в это воскресение. |