| We don't have one here. | У на здесь таких машин нет. |
| I'm teaching here this semester. | Я преподаю здесь в этом семестре. |
| I am down here for those in need, Avery. | Я здесь ради нуждающихся, Эйвери. |
| Nor will she have, not while I'm housekeeper here. | Его и не будет у нее, пока я здесь экономка. |
| I am down here for those in need, Avery. | Я здесь ради нуждающихся, Эйвери. |
| You breaking in here, I figure its bad news. | Раз ты вломился сюда, новости не из приятных. |
| I just know how long it takes... to get here from the lift. | Я просто знаю, сколько времени это занимает... чтобы добраться сюда от лифта. |
| I came here to say l forgive you. | Я пришел сюда сказать, что прощаю тебя. |
| When those two stumbled in here, they was wild as wild. | Когда эти двое сюда приковыляли, они были совершенно дикими. |
| I ran half a mile to get here, trying to follow the... | Я полмили пробежала сюда, пытаясь следовать за... |
| Sometimes I wonder who gives the orders here, you... or your little bouzin. | Иногда я задаюсь вопросом, кто тут отдает приказы. |
| You can learn about the differences in the versions here. | С отличиями разных версий вы можете ознакомиться тут. |
| Remember when Olive was here last month? | Помнишь, когда Олив тут в прошлом месяце была? |
| Was hoping you'd be here. | Я надеялся, что ты будешь тут. |
| But it's not safe here, there is something coming. | Но тут не безопасно здесь, есть кое-кто еще. |
| In here we cannot do this like in Brazil. | Так вот, это не Бразилия, мы не можем так поступить. |
| So weird to have someone here, and then they're just... gone. | Так странно, вот живут люди, а потом они просто... исчезают. |
| So here is a fantastic transition between manuscript and print. | А вот потрясающий образец перехода от рукописей к печати. |
| Erasmus, Leibnitz, Von Humboldt, and this man here, Kircher, his name is. | Эрасмус, Лейбниц, Фон Хумбольт, и вот этот человек, Кирхер его фамилия. |
| So here is a fantastic transition between manuscript and print. | А вот потрясающий образец перехода от рукописей к печати. |
| We'll have to leave here first, though. | Но сперва нам нужно уйти отсюда. |
| We better get out of here before the next delegation comes in. | Лучше свалить отсюда, пока очередная делегация не заявилась. |
| I feel a serious game urge to get out of here. | Я чувствую сильное игровое побуждение... убраться отсюда. |
| Now get your men out of here so we can continue on as planned. | А теперь убери отсюда своих людей и мы продолжим, как и собирались. |
| You need to turn around and walk out of here. | Вам нужно повернуться, и выйти отсюда. |
| It was someone she met here? | Что это был кто-то, кого она здесь встретила? |
| The best seat in the house is this row, right here. | Лучшее место здесь - в этом ряду, вот это. |
| You've been down here stewing in emotion all this time. | Все это время, там внизу, ты варилась в этих эмоциях. |
| Guys, I'm standing right here. | Это был бармен на круизном корабле. |
| That's not what they need here anymore. | Здесь им это уже не нужно. |