| I am down here for those in need, Avery. | Я здесь ради нуждающихся, Эйвери. |
| We don't have one here. | У на здесь таких машин нет. |
| You shouldn't do that in here. | Ты не должен здесь это делать. |
| No, I'm not really here at all. | Считайте, что меня здесь нет. |
| I thought you must be out here. | Я так и думала, что вы здесь. |
| My pa is on his way down here. you better let me out of here, before things get out of hand. | Мой отец... уже едет сюда. Лучше, выпустите меня, пока ситуация не вышла из под контроля. |
| Let's get the sapphire and get out of here. | Хватай сапфир, и бежим от сюда. |
| I just came here to make that clear, man. | Я пришел сюда только для того, чтобы ясно дать это понять. |
| When those two stumbled in here, they was wild as wild. | Когда эти двое сюда приковыляли, они были совершенно дикими. |
| Your message said you'd be here. | Получил весточку, что ты придешь сюда. |
| Raymond, your work life is here. | Реймонд, тут твоя рабочая жизнь. |
| Was hoping you'd be here. | Я надеялся, что ты будешь тут. |
| But it's not safe here, there is something coming. | Но тут не безопасно здесь, есть кое-кто еще. |
| Pegah, I've got a Documentation here about ancient Egypt. | Пега, У меня тут документальный фильм про Древний Египет. |
| And this is the confessional, Father, we're not talking gossip here. | Это исповедь, Отец, мы тут не сплетничаем. |
| And this here is the infamous NSA data center in Utah. | Вот злополучный дата-центр АНБ в штате Юта. |
| And here, Obama, in particular, will soon understand that Hollande has no intention of bringing sweeping change. | И вот, Обама, в частности, скоро поймет, что Олланд не собирается привносить радикальные перемены. |
| In case you change your mind, here's my card. | На случай, если ты передумаешь, вот моя визитка. |
| There's like six or seven knots just right in this area right here. | Здесь шесть или семь узлов справа вот в этой области. |
| So here you are, my Dominique's bedroom. | Ну вот, комната моего Доминика. |
| Takes 2 hours to get here from Niigata. | Отсюда до Нигаты добирается за два часа. |
| I want Tom kept away from here. | Я хочу, чтобы Том держался подальше отсюда. |
| Come on, Brenda, we got to get out of here. | Давай, Бренда, пошли отсюда. |
| I feel a serious game urge to get out of here. | Я чувствую сильное игровое побуждение... убраться отсюда. |
| Make your call from here, we'll meet you at the car. | Звоните отсюда, встретимся в машине. |
| Lily, this here's our guest of honor, The Great Leslie. | Лили, это наш почетный гость - Великий Лесли. |
| Well, we're all from here. | Ну, это наш родной город. |
| That compassion, as you call it, kept me from my duties here. | Это сострадание, как вы его называете, Лишь мешало моим обязанностям. |
| You won't find that here. | Ты не захочешь выяснять это здесь. |
| You've been down here stewing in emotion all this time. | Всё это время здесь внизу эмоции тебя переполняли. |