| We get on the bus here and we get off the bus here too. | Мы садимся в автобус здесь, и выходим из автобуса тоже здесь. |
| Says here she runs an organic garden nursery. | Здесь говорится, что она руководит органическим садом-теплицей. |
| You shouldn't do that in here. | Ты не должен здесь это делать. |
| I'm not here to service you, Dr. Avery. | Я здесь не за этим, доктор Эйвери. |
| You shouldn't do that in here. | Ты не должен здесь это делать. |
| Mom, every time grandma comes here you get crazy. | Мама, каждый раз, когда бабушка приезжает сюда, вы становитесь сумасшедшими. |
| We'll scare her so bad she'll never come back here. | Я ее так напугаю, что она больше сюда никогда не приедет. |
| Okay, so he comes here, he kidnaps Thomas Hoapili, forces him onto the fight card. | Значит, он приезжает сюда, похищает Томаса Хоапили, вынуждает его драться. |
| I saw you come in here, looking all tragic. | Увидел, как ты пошла сюда такая грустная... |
| I just came here to make that clear, man. | Я пришел сюда только для того, чтобы ясно дать это понять. |
| Tempting as that may be, I'm here to speak to Agent Mojtabai. | Заманчиво звучит, но я тут для разговора с агентом Моджтабаи. |
| Colonel Lawrence is going to stay here for a few nights. | Полковник Лоуренс побудет тут несколько ночей. |
| If you go through here and down the stairs, you can tell her yourself. | Если вы пройдете тут и спуститесь по лестнице, сможете все передать сами. |
| Now, listen, while we're here, I'd like to get your professional opinion. | И послушай, раз уж мы тут, я бы хотел услышать мнение профессионала. |
| You know how corrupt it is here. | Знаешь, как тут всё коррумпированно. |
| Okay, here's where I'm at, Dixie. | Вот к чему я веду, Дикси. |
| Well, here's my theory on that. | Ну, вот моя теория на этот счёт. |
| So here is a fantastic transition between manuscript and print. | А вот потрясающий образец перехода от рукописей к печати. |
| Well, here's what we want for you. | Итак, вот чего мы хотим для тебя. |
| So weird to have someone here, and then they're just... gone. | Так странно, вот живут люди, а потом они просто... исчезают. |
| Mr. Bartholomew, I'm catching the next plane out of here. | Мистер Бартоломью, я улечу отсюда ближайшим рейсом. |
| If you win, you'll drag me out of here in handcuffs. | Выиграешь ты - выведешь меня отсюда в наручниках. |
| So, the thief had to have come in through here. | Так что вор пробрался в комнату отсюда. |
| Guy says the highway is, like, a couple traffic lights from here. | Он сказал, шоссе через два светофора отсюда. |
| You need to turn around and walk out of here. | Вам нужно повернуться, и выйти отсюда. |
| No, it's too early to do this here. | Нет, слишком рано делать это здесь. |
| We need to get the sheriff out here to dig it out. | Нам нужно позвонить шерифу, чтобы он это доказал. |
| Everyone here knows what it's like to be a nomad. | Здесь каждый знает, каково это, быть бездомным. |
| And it seemed like it was real everywhere but here. | Казалось, что это происходит везде, но только не здесь. |
| The best seat in the house is this row, right here. | Лучшее место здесь - в этом ряду, вот это. |