| Everybody here, I would say, is directly or indirectly affected by HIV/AIDS, all of us here. | Я бы сказал, что СПИД напрямую или косвенно затрагивает всех присутствующих здесь. |
| If they were here, they're not here now. | Если они и были здесь, то сейчас их здесь нет. |
| It matters that the people that live and work here are content. | Важно, чтобы люди, которые живут и работают здесь, были довольны. |
| It matters that the people that live and work here are content. | Важно, чтобы люди, которые живут и работают здесь, были довольны. |
| I didn't think you'd be in here. | Я не думал застать вас здесь. |
| Your Papa is not coming because your real Papa is already here. | Твой Папа сюда не придёт, потому что твой настоящий папа уже здесь. |
| You was always comin' here, Jess. | Ты сюда всегда шел, Джесс. |
| I think I came here to remember something. | Думаю, я пришла сюда, чтобы что-то вспомнить. |
| You breaking in here, I figure its bad news. | Раз ты вломился сюда, новости не из приятных. |
| There were enough bread crumbs to get me here. | Было достаточно навигационных цепочек, чтобы я добралась сюда. |
| Sorry, I'm here with your nonsense. | Извиняюсь, что я тут со своими глупостями. |
| Now, listen, while we're here, I'd like to get your professional opinion. | И послушай, раз уж мы тут, я бы хотел услышать мнение профессионала. |
| If you go through here and down the stairs, you can tell her yourself. | Если вы пройдете тут и спуститесь по лестнице, сможете все передать сами. |
| Pegah, I've got a Documentation here about ancient Egypt. | Пега, У меня тут документальный фильм про Древний Египет. |
| If I can get you to sign here. | Не могли бы вы расписаться вот тут. |
| There's like six or seven knots just right in this area right here. | Здесь шесть или семь узлов справа вот в этой области. |
| Erasmus, Leibnitz, Von Humboldt, and this man here, Kircher, his name is. | Эрасмус, Лейбниц, Фон Хумбольт, и вот этот человек, Кирхер его фамилия. |
| Erasmus, Leibnitz, Von Humboldt, and this man here, Kircher, his name is. | Эрасмус, Лейбниц, Фон Хумбольт, и вот этот человек, Кирхер его фамилия. |
| So here is a fantastic transition between manuscript and print. | А вот потрясающий образец перехода от рукописей к печати. |
| But here's the point, Ted. | Но вот в чем суть, Тэд. |
| Only door out of here is through them. | Единственный выход отсюда - через них. |
| I feel a serious game urge to get out of here. | Я чувствую сильное игровое побуждение... убраться отсюда. |
| Come on, Brenda, we got to get out of here. | Давай, Бренда, пошли отсюда. |
| I feel a serious game urge to get out of here. | Я чувствую сильное игровое побуждение... убраться отсюда. |
| Make your call from here, we'll meet you at the car. | Звоните отсюда, встретимся в машине. |
| As for my part I should like to invite the emperor to visit here, as soon as can be arranged. | Со своей стороны хотел бы пригласить императора посетить меня, как только это будет возможно. |
| I know that all the leaders here in this Hall share that mission. | Я знаю, что все собравшиеся в этом зале руководители разделяют это мнение. |
| It's not like it is here on Caprica. | Это не так, как здесь на Каприке. |
| I always thought I hated it here | Мне всегда казалось, что я ненавижу это место. |
| Guys, I'm standing right here. | Это был бармен на круизном корабле. |