| We're out here under the radar where nobody knows we're here. | Нас не видно на радаре и никто не знает, что мы здесь. |
| Because Charlie Carson's the butler round here. | Потому что дворецкий здесь - Чарли Карсон. |
| We don't have one here. | У на здесь таких машин нет. |
| I want to know more about the county generally, if I'm to live here. | Я хочу побольше узнать об этом крае в целом, если уж мне предстоит здесь жить. |
| I thought you must be out here. | Я так и думала, что вы здесь. |
| So, the reason I called you here, Colonel... | По этой причине я и позвал вас сюда, полковник... |
| There were enough bread crumbs to get me here. | Было достаточно навигационных цепочек, чтобы я добралась сюда. |
| I just know how long it takes... to get here from the lift. | Я просто знаю, сколько времени это занимает... чтобы добраться сюда от лифта. |
| As I recall, it was only the one charm brought you here. | Насколько я помню, было лишь одно очарование, которое привело тебя сюда. |
| Me and my boys sneak in here on the weekends sometimes. | Я с друзьями иногда по выходным тайком пробираемся сюда. |
| Now, I'm going to stand right here. | Так, я буду стоять вот тут. |
| Now, listen, while we're here, I'd like to get your professional opinion. | И послушай, раз уж мы тут, я бы хотел услышать мнение профессионала. |
| I haven't been here enough lately, Vicky. | Я давно не был тут, Вики. |
| I didn't see you here before. | Я тебя тут раньше не видел. |
| There was a guy here looking for your sister. | Тут был парень, он ищет твою сестру. |
| Well, here's my theory on that. | Ну, вот моя теория на этот счёт. |
| Now live here as you like. | Вот и живите теперь, как хотите. |
| So here is a fantastic transition between manuscript and print. | А вот потрясающий образец перехода от рукописей к печати. |
| Well, here's my theory on that. | Ну, вот моя теория на этот счёт. |
| Lily, here's the thing. | Лили, вот в чем суть. |
| And you promised me That you would help us all get out of here. | И обещал мне, помочь нам всем выбраться отсюда. |
| I feel a serious game urge to get out of here. | Я чувствую сильное игровое побуждение... убраться отсюда. |
| I'm not taking you out of here. | Я не стану вас забирать отсюда. |
| Now let's just vote him guilty and get out of here. | Сейчас давайте проголосуем за его виновность и уберемся отсюда. |
| Ellen May, flying out of here was plan A. | Эллен Мэй, план "А" был - улететь отсюда. |
| So you want to join us... here's how it works. | Итак, вы хотите присоединиться к нам вот как это можно сделать. |
| You've been down here stewing in emotion all this time. | Всё это время здесь внизу эмоции тебя переполняли. |
| The best seat in the house is this row, right here. | Лучшее место здесь - в этом ряду, вот это. |
| Listen, the reason that I came here tonight was... | Послушайте, есть причина, по которой я пришёл сюда, и это... |
| That's not what they need here anymore. | Здесь им это уже не нужно. |