| So the plan is get married here and then a ten-day honeymoon - in Costa Rica. | Мы планируем пожениться здесь, а затем провести десятидневный медовый месяц в Коста-Рике. |
| The client gets here tomorrow, and we have no jingle. | Клиенты будут здесь завтра, а у нас нет джингла. |
| We don't have one here. | У на здесь таких машин нет. |
| There's a section just here that I was rather unsure about. | Здесь есть глава, которую я не совсем поняла Может быть, вы... |
| Nor will she have, not while I'm housekeeper here. | Его и не будет у нее, пока я здесь экономка. |
| I just know how long it takes... to get here from the lift. | Я просто знаю, сколько времени это занимает... чтобы добраться сюда от лифта. |
| As I recall, it was only the one charm brought you here. | Насколько я помню, было лишь одно очарование, которое привело тебя сюда. |
| There were enough bread crumbs to get me here. | Было достаточно навигационных цепочек, чтобы я добралась сюда. |
| Scott, I came here hoping to find a pack. | Скотт, я приехал сюда в надежде найти стаю. |
| I wouldn't waste My time coming down here to make you feel better. | Я не стала бы тратить свое время, приходя сюда, чтобы вы почувствовали себя лучше. |
| Her car seat hooks into my wheelchair here and here. | Ее автокресло цепляет к коляске тут и тут. |
| And this is the confessional, Father, we're not talking gossip here. | Это исповедь, Отец, мы тут не сплетничаем. |
| Well, I can't stay here to bandy words. | Ну, я не могу тут с Вами стоять и препираться. |
| My dad keeps everything in here. | Мой папа, всё держит тут. |
| And this is the confessional, Father, we're not talking gossip here. | Это исповедь, Отец, мы тут не сплетничаем. |
| Okay, need another one right here on paragraph 29. | Хорошо, нужна ещё одна вот тут, под пунктом 29. |
| Now live here as you like. | Вот и живите теперь, как хотите. |
| The only thing is a little throttle that I have here. | Единственное что у меня есть это маленький дроссель вот здесь. |
| Well, here's what we want for you. | Итак, вот чего мы хотим для тебя. |
| Now live here as you like. | Вот и живите теперь, как хотите. |
| A magical clan of nomads living in a desert far away from here. | Магический клан кочевников, живущих в пустыне далеко отсюда. |
| Merlin, let me bring you out of here. | Мерлин, давай я вытащу тебя отсюда. |
| Come on, Brenda, we got to get out of here. | Давай, Бренда, пошли отсюда. |
| Make your call from here, we'll meet you at the car. | Звоните отсюда, встретимся в машине. |
| Thank you... for whatever strings you pulled to get me out of here. | Спасибо вам... за те нити, которые вы потянули, чтобы вытащить меня отсюда. |
| When she works here... her boyfriend is every man, woman and child that walks in here for cheese. | Пока она работает здесь... ее парень - это каждый мужчина, женщина и ребенок, пришедшие сюда за сыром. |
| The drug that unloads here is a merchandise. | Наркотик, который сюда привозят, - это товар. |
| They kind of frown on that sort of thing here. | Они тут особо это не одобряют. |
| No, he's still here, let's see, this is the Feng Shui compass. | Нет, он по-прежнему здесь, давайте посмотрим, это Фэн Шуй компасом. |
| That's not what they need here anymore. | Здесь им это уже не нужно. |