| I want him here tomorrow, alive. | Хочу чтобы завтра, он был здесь, живой. |
| Whatever happened here... 15 years. | Все, что случилось здесь... 15 лет. |
| Okay, we're mostly adults here. | Ладно, большинство из нас здесь взрослые. |
| I'm teaching here this semester. | Я преподаю здесь в этом семестре. |
| You shouldn't do that in here. | Ты не должен здесь это делать. |
| Ever since our arrival here on Platonius. | С тех пор как мы прибыли сюда, на Платониус. |
| I came here so I could get away from it. | Я переехала сюда, решив, что сбегу от этого. |
| I saw you come in here, looking all tragic. | Увидел, как ты пошла сюда такая грустная... |
| As I recall, it was only the one charm brought you here. | Насколько я помню, было лишь одно очарование, которое привело тебя сюда. |
| I can call her, get her down here. | Я могу позвонить ей, и она придет сюда. |
| Well, I can't stay here to bandy words. | Ну, я не могу тут с Вами стоять и препираться. |
| If you go through here and down the stairs, you can tell her yourself. | Если вы пройдете тут и спуститесь по лестнице, сможете все передать сами. |
| I was trying to work this idea out here... | Я тут пытался проработать одну идею... |
| If you go through here and down the stairs, you can tell her yourself. | Если вы пройдете тут и спуститесь по лестнице, сможете все передать сами. |
| Now, listen, while we're here, I'd like to get your professional opinion. | И послушай, раз уж мы тут, я бы хотел услышать мнение профессионала. |
| And here's how it works. Suppose I'm the experimenter. | Вот как он работает. Положим, я - экспериментатор. |
| That's why he's here in Portland. | Вот почему он здесь в Портлэнде. |
| Okay, here's what I want. | Хорошо, вот чего я хочу. |
| So here you are, my Dominique's bedroom. | Ну вот, комната моего Доминика. |
| So here is a fantastic transition between manuscript and print. | А вот потрясающий образец перехода от рукописей к печати. |
| They gave their final position 70 miles from here. | Они дали свои точные координаты, указав место в 70 милях отсюда. |
| We've got to get out of here, Lisa. | Нам нужно выбираться отсюда, Лиза. |
| We've got to get out of here, Lisa. | Нам нужно выбираться отсюда, Лиза. |
| So, the thief had to have come in through here. | Так что вор пробрался в комнату отсюда. |
| I am not letting Jake walk out here with that smirk on his face. | Я не допущу, чтобы Джейк ушел отсюда с этой ухмылкой на лице. |
| That's his job, he's here to investigate. | Это его работа, он прибыл вести следствие. |
| But I was here the whole time. | Но всё это время я была здесь. |
| Give me the strength to walk out of here a man. | Дай мне силы пройти через это... |
| No, he's still here, let's see, this is the Feng Shui compass. | Нет, он по-прежнему здесь, давайте посмотрим, это Фэн Шуй компасом. |
| Listen, the reason that I came here tonight was... | Послушайте, есть причина, по которой я пришёл сюда, и это... |