| I thought you must be out here. | Я так и думала, что вы здесь. |
| You could stay here if you married Matthew. | Ты могла бы остаться здесь, если бы вышла за Мэтью. |
| I'm not here to service you, Dr. Avery. | Я здесь не за этим, доктор Эйвери. |
| I am down here for those in need, Avery. | Я здесь ради нуждающихся, Эйвери. |
| I've been working here two years. | Я работаю здесь уже 2 года. |
| When those two stumbled in here, they was wild as wild. | Когда эти двое сюда приковыляли, они были совершенно дикими. |
| I think I came here to remember something. | Думаю, я пришла сюда, чтобы что-то вспомнить. |
| As I recall, it was only the one charm brought you here. | Насколько я помню, было лишь одно очарование, которое привело тебя сюда. |
| Me and my boys sneak in here on the weekends sometimes. | Я с друзьями иногда по выходным тайком пробираемся сюда. |
| I wouldn't waste My time coming down here to make you feel better. | Я не стала бы тратить свое время, приходя сюда, чтобы вы почувствовали себя лучше. |
| Tony, there was a pair of stockings here. | Тони, тут была пара чулок. |
| If I can get you to sign here. | Не могли бы вы расписаться вот тут. |
| My dad keeps everything in here. | Мой папа, всё держит тут. |
| You know how corrupt it is here. | Знаешь, как тут всё коррумпированно. |
| I didn't see you here before. | Я тебя тут раньше не видел. |
| The only thing is a little throttle that I have here. | Единственное что у меня есть это маленький дроссель вот здесь. |
| Right here... think I got something. | Вот... думаю, я нашел кое-что. |
| And then let me just get in here really quick. | А сейчас я быстренько вот так сделаю. |
| There's like six or seven knots just right in this area right here. | Здесь шесть или семь узлов справа вот в этой области. |
| So weird to have someone here, and then they're just... gone. | Так странно, вот живут люди, а потом они просто... исчезают. |
| Jessie, get as far away from here as you can. | Джесси, уезжай как можно дальше отсюда. |
| Sheppard, get out of here while you still can. | Шеппард, уходите отсюда, пока еще можете. |
| They were born here, and have never left. | Они родились здесь и никогда отсюда не выходили. |
| Guy says the highway is, like, a couple traffic lights from here. | Он сказал, шоссе через два светофора отсюда. |
| We need your help to make a copy of the disk drive, remotely, from here. | Нам понадобиться твоя помощь, чтобы скопировать жесткий диск. Удаленно, отсюда. |
| Surprised it's still here, right? | Удивлена, что это все еще здесь, не так ли? |
| Why I'm here is to tell you that the next step is really the exciting part. | Я здесь для того чтобы рассказать вам, что следующий шаг это действительно захватывающая часть. |
| There is imagination to spare here, as well as the occasional winning lyric. | Воображение существует, а это лирическая победа». |
| All right, that's it, we're out of here. | Ладно, это всё, сваливаем. |
| But here, take a look at this. | А вот, посмотрите на это. |