| So the plan is get married here and then a ten-day honeymoon - in Costa Rica. | Мы планируем пожениться здесь, а затем провести десятидневный медовый месяц в Коста-Рике. |
| Okay, we're mostly adults here. | Ладно, большинство из нас здесь взрослые. |
| You shouldn't do that in here. | Ты не должен здесь это делать. |
| You shouldn't do that in here. | Ты не должен здесь это делать. |
| I thought you must be out here. | Я так и думала, что вы здесь. |
| I ran half a mile to get here, trying to follow the... | Я полмили пробежала сюда, пытаясь следовать за... |
| You breaking in here, I figure its bad news. | Раз ты вломился сюда, новости не из приятных. |
| I can call her, get her down here. | Я могу позвонить ей, и она придет сюда. |
| Me and my boys sneak in here on the weekends sometimes. | Я с друзьями иногда по выходным тайком пробираемся сюда. |
| I ran half a mile to get here, trying to follow the... | Я полмили пробежала сюда, пытаясь следовать за... |
| So you remember me coming here. | Значит, помнишь, что я тут был. |
| I was trying to work this idea out here... | Я тут пытался проработать одну идею... |
| I didn't see you here before. | Я тебя тут раньше не видел. |
| We'll drop dead here, like cockroaches. | Мы подохнем тут, как тараканы. |
| Well call me "Mr Brightside" but I think we are making some serious progress here. | Зови меня мистер Оптимизм, но мне кажется, что у нас тут серьёзный прогресс. |
| And here are the two groups from the counseling centers. | А вот две группы из консультационных центров. |
| So weird to have someone here, and then they're just... gone. | Так странно, вот живут люди, а потом они просто... исчезают. |
| Okay, need another one right here on paragraph 29. | Хорошо, нужна ещё одна вот тут, под пунктом 29. |
| Okay, need another one right here on paragraph 29. | Хорошо, нужна ещё одна вот тут, под пунктом 29. |
| So here you are, my Dominique's bedroom. | Ну вот, комната моего Доминика. |
| From here planes to countries of Eastern and Western Europe depart. | В настоящее время отсюда отправляются самолеты в страны Восточной и Западной Европы. |
| You left here like a coward, in the middle of the night. | Ты сбежала отсюда посреди ночи, как трусиха. |
| We need your help to make a copy of the disk drive, remotely, from here. | Нам понадобиться твоя помощь, чтобы скопировать жесткий диск. Удаленно, отсюда. |
| Thank you... for whatever strings you pulled to get me out of here. | Спасибо вам... за те нити, которые вы потянули, чтобы вытащить меня отсюда. |
| Maybe get out of here in three years instead of four. | Может выберусь отсюда через три года, а не через четыре. |
| The only thing that moves here is the light. | Единственное, что здесь не стоит на месте, это свет. |
| And it seemed like it was real everywhere but here. | Казалось, что это происходит везде, но только не здесь. |
| That's not what they need here anymore. | Здесь им это уже не нужно. |
| But here, take a look at this. | А вот, посмотрите на это. |
| We here on Earth would like to know. | Жители Земли хотели бы это узнать. |