| Here, we have a crossing, Rafah, and here Erez. | Здесь у нас Рафахский погранпереход, а здесь - Эрезский. |
| Okay, we're mostly adults here. | Ладно, большинство из нас здесь взрослые. |
| Because Charlie Carson's the butler round here. | Потому что дворецкий здесь - Чарли Карсон. |
| You could stay here if you married Matthew. | Ты могла бы остаться здесь, если бы вышла за Мэтью. |
| You could stay here if you married Matthew. | Ты могла бы остаться здесь, если бы вышла за Мэтью. |
| Sorry to call you down here, but we need to keep this quiet. | Простите, что позвал вас сюда, но нам надо держать это в секрете. |
| Your men brought me here without telling me anything. | Твои люди притащили меня сюда, ничего мне не сказав. |
| You told me she led you here. | Ты сказал, что она привела тебя сюда. |
| Me and my boys sneak in here on the weekends sometimes. | Я с друзьями иногда по выходным тайком пробираемся сюда. |
| I just know how long it takes... to get here from the lift. | Я просто знаю, сколько времени это занимает... чтобы добраться сюда от лифта. |
| Remember when Olive was here last month? | Помнишь, когда Олив тут в прошлом месяце была? |
| There was a guy here looking for your sister. | Тут был парень, он ищет твою сестру. |
| I didn't see you here before. | Я тебя тут раньше не видел. |
| We'll drop dead here, like cockroaches. | Мы подохнем тут, как тараканы. |
| Sorry, I'm here with your nonsense. | Извиняюсь, что я тут со своими глупостями. |
| Okay, need another one right here on paragraph 29. | Хорошо, нужна ещё одна вот тут, под пунктом 29. |
| Erasmus, Leibnitz, Von Humboldt, and this man here, Kircher, his name is. | Эрасмус, Лейбниц, Фон Хумбольт, и вот этот человек, Кирхер его фамилия. |
| He'll be right here, just in case. | Он будет вот здесь, на всякий случай. |
| There's like six or seven knots just right in this area right here. | Здесь шесть или семь узлов справа вот в этой области. |
| Erasmus, Leibnitz, Von Humboldt, and this man here, Kircher, his name is. | Эрасмус, Лейбниц, Фон Хумбольт, и вот этот человек, Кирхер его фамилия. |
| Dad, let me call about the play from here. | Папа, позволь мне позвонить отсюда. |
| Thank you... for whatever strings you pulled to get me out of here. | Спасибо вам... за те нити, которые вы потянули, чтобы вытащить меня отсюда. |
| Natalie grabs Sarah... meets us at the FBI field office, which is six blocks from here. | Натали хватает Сару... встречает нас в офисе ФБР в шести кварталах отсюда. |
| Maybe get out of here in three years instead of four. | Может выберусь отсюда через три года, а не через четыре. |
| Thank you... for whatever strings you pulled to get me out of here. | Спасибо вам... за те нити, которые вы потянули, чтобы вытащить меня отсюда. |
| I believe you say it every time we come down here. | А по-моему, ты говоришь это всякий раз, когда мы приходим сюда. |
| Because it is right here, forever. | Потому что это прямо здесь... Навсегда. |
| But then I realized that it would never work here. | Но потом я поняла, что это здесь невозможно. |
| Whatever Malik's assignment was, we'll find it in here. | Каким бы не было задание Малик, мы найдем это здесь. |
| I'm assuming we're all here tonight because of my invitation to Dr. Samuel Proctor to speak this Sunday. | Я предполагаю, что мы все здесь сегодня вечером из-за моего приглашения Доктора Самюэля Проктора проповедовать в это воскресение. |