| I can't believe you're here. | Глазам не верю, ты здесь. |
| It might if you two here, but you're fine. | Это может быть, если вы оба здесь, но все в порядке. |
| Because Charlie Carson's the butler round here. | Потому что дворецкий здесь - Чарли Карсон. |
| You saw Mr. Bates in here alone, hanging up the cellar key. | Ты увидел как мистер Бейтс здесь повесил на крючок ключ от винного погреба. |
| So the plan is get married here and then a ten-day honeymoon - in Costa Rica. | Мы планируем пожениться здесь, а затем провести десятидневный медовый месяц в Коста-Рике. |
| I saw you come in here, looking all tragic. | Увидел, как ты пошла сюда такая грустная... |
| You was always comin' here, Jess. | Ты сюда всегда шел, Джесс. |
| They bring it here, or the other two free zones... or you bang them senseless. | Они придут сюда, или в две другие свободные зоны... или лупите их до бесчуствия. |
| I wouldn't waste My time coming down here to make you feel better. | Я не стала бы тратить свое время, приходя сюда, чтобы вы почувствовали себя лучше. |
| You was always comin' here, Jess. | Ты сюда всегда шел, Джесс. |
| Chief, I think it's obvious what went down here. | Шеф, по-моему, совершенно очевидно, что тут произошло. |
| And this is the confessional, Father, we're not talking gossip here. | Это исповедь, Отец, мы тут не сплетничаем. |
| There was a guy here looking for your sister. | Тут был парень, он ищет твою сестру. |
| We'll drop dead here, like cockroaches. | Мы подохнем тут, как тараканы. |
| If you go through here and down the stairs, you can tell her yourself. | Если вы пройдете тут и спуститесь по лестнице, сможете все передать сами. |
| I'll just put it right here then... | Я только сначала положу его вот тут... |
| That's why she was upset when we got here. | Вот почему она расстроилась, когда мы приземлились. |
| In case you change your mind, here's my card. | На случай, если ты передумаешь, вот моя визитка. |
| Partier stumbled on Rocco here and called it in. | Портье споткнулся о Рокко вот здесь и позвал на помошь. |
| So weird to have someone here, and then they're just... gone. | Так странно, вот живут люди, а потом они просто... исчезают. |
| Dad, the minute I finish school, I'm out of here. | Папа, через минуту после окончания учёбы я убегу отсюда. |
| Thank you... for whatever strings you pulled to get me out of here. | Спасибо вам... за те нити, которые вы потянули, чтобы вытащить меня отсюда. |
| Now let's just vote him guilty and get out of here. | Сейчас давайте проголосуем за его виновность и уберемся отсюда. |
| Thank you... for whatever strings you pulled to get me out of here. | Спасибо вам... за те нити, которые вы потянули, чтобы вытащить меня отсюда. |
| Thank you... for whatever strings you pulled to get me out of here. | Спасибо вам... за те нити, которые вы потянули, чтобы вытащить меня отсюда. |
| If he's here, it's a miracle. | Если он здесь... это будет чудом. |
| I have managed to recreate it with the help of my little round friends here. | Я сумел воссоздать это с помощью моих маленьких круглых друзей. |
| Look, girls, here I am in the cronut line. | Смотрите, девочки, это я стою в очереди за кру-пончиками. |
| No, he's still here, let's see, this is the Feng Shui compass. | Нет, он по-прежнему здесь, давайте посмотрим, это Фэн Шуй компасом. |
| The best seat in the house is this row, right here. | Лучшее место здесь - в этом ряду, вот это. |