| We have little snow here even in the winter. | У нас здесь мало снега даже зимой. |
| I didn't think you'd be in here. | Я не думал застать вас здесь. |
| Okay, we're mostly adults here. | Ладно, большинство из нас здесь взрослые. |
| You shouldn't do that in here. | Ты не должен здесь это делать. |
| Okay, we're mostly adults here. | Ладно, большинство из нас здесь взрослые. |
| I'm sorry they had to bring you here this way. | Мне жаль, что привезли вас сюда таким образом. |
| There were enough bread crumbs to get me here. | Было достаточно навигационных цепочек, чтобы я добралась сюда. |
| I ran half a mile to get here, trying to follow the... | Я полмили пробежала сюда, пытаясь следовать за... |
| You was always comin' here, Jess. | Ты сюда всегда шел, Джесс. |
| I saw you come in here, looking all tragic. | Увидел, как ты пошла сюда такая грустная... |
| The other day, there was something here... we called it a snow monster. | Недавно тут был кое-кто... кого мы назвали снежным монстром. |
| But it's not safe here, there is something coming. | Но тут не безопасно здесь, есть кое-кто еще. |
| I didn't see you here before. | Я тебя тут раньше не видел. |
| If I can get you to sign here. | Не могли бы вы расписаться вот тут. |
| Well call me "Mr Brightside" but I think we are making some serious progress here. | Зови меня мистер Оптимизм, но мне кажется, что у нас тут серьёзный прогресс. |
| You were right, here she is, the serial number. | Ты был прав, вот она, захват серийного номера. |
| So here is a fantastic transition between manuscript and print. | А вот потрясающий образец перехода от рукописей к печати. |
| Lily, here's the thing. | Лили, вот в чем суть. |
| Lily, here's the thing. | Лили, вот в чем суть. |
| So here is a fantastic transition between manuscript and print. | А вот потрясающий образец перехода от рукописей к печати. |
| We've got to get out of here, Lisa. | Нам нужно выбираться отсюда, Лиза. |
| Guy says the highway is, like, a couple traffic lights from here. | Он сказал, шоссе через два светофора отсюда. |
| Come on, Brenda, we got to get out of here. | Давай, Бренда, пошли отсюда. |
| I feel a serious game urge to get out of here. | Я чувствую сильное игровое побуждение... убраться отсюда. |
| Thank you... for whatever strings you pulled to get me out of here. | Спасибо вам... за те нити, которые вы потянули, чтобы вытащить меня отсюда. |
| True enough, I own a great deal of land here. | Это правда, я имею много земли здесь. |
| But here, take a look at this. | А вот, посмотрите на это. |
| You've been down here stewing in emotion all this time. | Всё это время здесь внизу эмоции тебя переполняли. |
| I'm assuming we're all here tonight because of my invitation to Dr. Samuel Proctor to speak this Sunday. | Я предполагаю, что мы все здесь сегодня вечером из-за моего приглашения Доктора Самюэля Проктора проповедовать в это воскресение. |
| Everyone here knows what it's like to be a nomad. | Здесь каждый знает, каково это, быть бездомным. |