| Anyone who was here at that time does. | Как и каждый, кто был здесь в те времена. |
| I mean here in the world, not here in Belgium. | Здесь - в смысле "на этом свете", а не здесь в смысле "в Бельгии". |
| So the plan is get married here and then a ten-day honeymoon - in Costa Rica. | Мы планируем пожениться здесь, а затем провести десятидневный медовый месяц в Коста-Рике. |
| I want to know more about the county generally, if I'm to live here. | Я хочу побольше узнать об этом крае в целом, если уж мне предстоит здесь жить. |
| The client gets here tomorrow, and we have no jingle. | Клиенты будут здесь завтра, а у нас нет джингла. |
| I came here to say l forgive you. | Я пришел сюда сказать, что прощаю тебя. |
| I wouldn't waste My time coming down here to make you feel better. | Я не стала бы тратить свое время, приходя сюда, чтобы вы почувствовали себя лучше. |
| I just know how long it takes... to get here from the lift. | Я просто знаю, сколько времени это занимает... чтобы добраться сюда от лифта. |
| You was always comin' here, Jess. | Ты сюда всегда шел, Джесс. |
| I can call her, get her down here. | Я могу позвонить ей, и она придет сюда. |
| Being here is no better than jail. | Получается, что тут не лучше, чем в тюрьме. |
| If you go through here and down the stairs, you can tell her yourself. | Если вы пройдете тут и спуститесь по лестнице, сможете все передать сами. |
| Now, listen, while we're here, I'd like to get your professional opinion. | И послушай, раз уж мы тут, я бы хотел услышать мнение профессионала. |
| We'll drop dead here, like cockroaches. | Мы подохнем тут, как тараканы. |
| And this is the confessional, Father, we're not talking gossip here. | Это исповедь, Отец, мы тут не сплетничаем. |
| He'll be right here, just in case. | Он будет вот здесь, на всякий случай. |
| He'll be right here, just in case. | Он будет вот здесь, на всякий случай. |
| There's like six or seven knots just right in this area right here. | Здесь шесть или семь узлов справа вот в этой области. |
| There's like six or seven knots just right in this area right here. | Здесь шесть или семь узлов справа вот в этой области. |
| Forget the cameras are even here, and be yourselves, dirty drawers and all. | Даже забудь, что тут камеры, и будь собой, грязные шкафы вот и все. |
| I can manually release the Beamer from here. | Я могу вручную отстегнуть Бимер отсюда. |
| I'm leaving here, and going to Reddick and Boseman. | Я ухожу отсюда в Реддик и Боузман. |
| We need your help to make a copy of the disk drive, remotely, from here. | Нам понадобиться твоя помощь, чтобы скопировать жесткий диск. Удаленно, отсюда. |
| We need your help to make a copy of the disk drive, remotely, from here. | Нам понадобиться твоя помощь, чтобы скопировать жесткий диск. Удаленно, отсюда. |
| Ellen May, flying out of here was plan A. | Эллен Мэй, план "А" был - улететь отсюда. |
| Believe it or not, I've been here too. | Верите или нет, но и это я проходила. |
| It would be nice, if we could be here together. | Это было бы хорошим, если мы могли бы быть здесь вместе. |
| OK, I just tried to see how it looks like... here... | Хорошо, я только пробовал видеть, как это похожо на... здесь... |
| Well, the only place I'm not nauseous is here. | Ну, единственное место, где меня не тошнит, это здесь. |
| Guys, I'm standing right here. | Это был бармен на круизном корабле. |