| There's a section just here that I was rather unsure about. | Здесь есть глава, которую я не совсем поняла Может быть, вы... |
| Because Charlie Carson's the butler round here. | Потому что дворецкий здесь - Чарли Карсон. |
| No, I'm not really here at all. | Считайте, что меня здесь нет. |
| So the plan is get married here and then a ten-day honeymoon - in Costa Rica. | Мы планируем пожениться здесь, а затем провести десятидневный медовый месяц в Коста-Рике. |
| I'm teaching here this semester. | Я преподаю здесь в этом семестре. |
| I saw you come in here, looking all tragic. | Увидел, как ты пошла сюда такая грустная... |
| I can call her, get her down here. | Я могу позвонить ей, и она придет сюда. |
| You was always comin' here, Jess. | Ты сюда всегда шел, Джесс. |
| I came here to say l forgive you. | Я пришел сюда сказать, что прощаю тебя. |
| Me and my boys sneak in here on the weekends sometimes. | Я с друзьями иногда по выходным тайком пробираемся сюда. |
| So you'll live here, or just work here? | Вы будете тут жить или только работать? |
| I haven't been here enough lately, Vicky. | Я давно не был тут, Вики. |
| If you go through here and down the stairs, you can tell her yourself. | Если вы пройдете тут и спуститесь по лестнице, сможете все передать сами. |
| I haven't been here enough lately, Vicky. | Я давно не был тут, Вики. |
| I was trying to work this idea out here... | Я тут пытался проработать одну идею... |
| We absolutely are not even, and here's why. | Мы абсолютно не равны, и вот почему. |
| Forget the cameras are even here, and be yourselves, dirty drawers and all. | Даже забудь, что тут камеры, и будь собой, грязные шкафы вот и все. |
| Erasmus, Leibnitz, Von Humboldt, and this man here, Kircher, his name is. | Эрасмус, Лейбниц, Фон Хумбольт, и вот этот человек, Кирхер его фамилия. |
| We absolutely are not even, and here's why. | Мы абсолютно не равны, и вот почему. |
| So here is a fantastic transition between manuscript and print. | А вот потрясающий образец перехода от рукописей к печати. |
| Away from here before they try to destroy us. | Подальше отсюда, пока они не попытались уничтожить нас. |
| Hamilton State Park, that's not too far from here. | Гамильтон стейт парк, это не далеко отсюда. |
| Maybe get out of here in three years instead of four. | Может выберусь отсюда через три года, а не через четыре. |
| Guy says the highway is, like, a couple traffic lights from here. | Он сказал, шоссе через два светофора отсюда. |
| I feel a serious game urge to get out of here. | Я чувствую сильное игровое побуждение... убраться отсюда. |
| Being fired around here is not pretty. | Когда тебя увольняют здесь - это не очень приятно. |
| Well, the only place I'm not nauseous is here. | Ну, единственное место, где меня не тошнит, это здесь. |
| Well, every second we stay here is dangerous. | Этот новый кластер будет иметь это его командный корабль, верно? да, скорее всего да. |
| The best seat in the house is this row, right here. | Лучшее место здесь - в этом ряду, вот это. |
| You've been down here stewing in emotion all this time. | Всё это время здесь внизу эмоции тебя переполняли. |