| Better be sick here than able-bodied elsewhere... | Лучше быть больным здесь, у нас, чем здоровым там. |
| Okay, we're mostly adults here. | Ладно, большинство из нас здесь взрослые. |
| The client gets here tomorrow, and we have no jingle. | Клиенты будут здесь завтра, а у нас нет джингла. |
| I thought you must be out here. | Я так и думала, что вы здесь. |
| You could stay here if you married Matthew. | Ты могла бы остаться здесь, если бы вышла за Мэтью. |
| Lookie here, 3:45, an outgoing call to Washington heights, Inez Rivera. | Взгляните сюда, 3:45, исходящий вызов с Вашингтон хайтс, Инес Ривера. |
| There were enough bread crumbs to get me here. | Было достаточно навигационных цепочек, чтобы я добралась сюда. |
| Took me near on three day to get here. | У меня уходило по три дня, чтобы сюда добираться. |
| There were enough bread crumbs to get me here. | Было достаточно навигационных цепочек, чтобы я добралась сюда. |
| And then a man bearing that Mark comes in here, to me. | А потом сюда, ко мне заходит человек с этой Печатью. |
| Hello, Guster. I didn't know you shopped here. | Привет, Гастер, не знал, что ты тут отовариваешься. |
| And without them we wouldn't be here. | И без них нас бы тут не было. |
| Pegah, I've got a Documentation here about ancient Egypt. | Пега, У меня тут документальный фильм про Древний Египет. |
| There was a guy here looking for your sister. | Тут был парень, он ищет твою сестру. |
| But it's not safe here, there is something coming. | Но тут не безопасно здесь, есть кое-кто еще. |
| So for instance, here's one of my favorite automatic generators of regret in modern life. | Так, к примеру, вот мои любимые автоматические генераторы сожалений в современной жизни. |
| Okay, here's what I don't get... | Окау, вот то, что я не получаю... |
| Okay, need another one right here on paragraph 29. | Хорошо, нужна ещё одна вот тут, под пунктом 29. |
| Okay, need another one right here on paragraph 29. | Хорошо, нужна ещё одна вот тут, под пунктом 29. |
| There's like six or seven knots just right in this area right here. | Здесь шесть или семь узлов справа вот в этой области. |
| I refused to help him, told him to get out of here. | Я отказался ему помочь и сказал, чтобы он убирался отсюда. |
| You collected a chunk of Haskell's scalp with a hair from right here. | Ты подобрал кусочек скальпа с волосами Хаскелла отсюда. |
| You need to turn around and walk out of here. | Вам нужно повернуться, и выйти отсюда. |
| I feel a serious game urge to get out of here. | Я чувствую сильное игровое побуждение... убраться отсюда. |
| Make your call from here, we'll meet you at the car. | Звоните отсюда, встретимся в машине. |
| That is really all I came here to say. | Это то, что я на самом деле пришел сказать. |
| Well, every second we stay here is dangerous. | Этот новый кластер будет иметь это его командный корабль, верно? да, скорее всего да. |
| See, I'm betting that they led you right here. | Уверен, это они заставили тебя сюда прийти. |
| You've been down here stewing in emotion all this time. | Все это время, там внизу, ты варилась в этих эмоциях. |
| While here I am, locked up. | А я в это время тут, в тюрьме. |