| Unless you got other business here. | Если, конечно у тебя нет других дел здесь. |
| Nor will she have, not while I'm housekeeper here. | Его и не будет у нее, пока я здесь экономка. |
| No, I'm not really here at all. | Считайте, что меня здесь нет. |
| You shouldn't do that in here. | Ты не должен здесь это делать. |
| I'm teaching here this semester. | Я преподаю здесь в этом семестре. |
| Zoom sent Rothstein here to kill you. | Зум отправил сюда Ротштейна, чтобы убить тебя. |
| You was always comin' here, Jess. | Ты сюда всегда шел, Джесс. |
| Me and my boys sneak in here on the weekends sometimes. | Я с друзьями иногда по выходным тайком пробираемся сюда. |
| Took me near on three day to get here. | У меня уходило по три дня, чтобы сюда добираться. |
| You was always comin' here, Jess. | Ты сюда всегда шел, Джесс. |
| Peter said I could stay here. | Питер сказал, что я могу тут остаться. |
| I haven't been here enough lately, Vicky. | Я давно не был тут, Вики. |
| Well call me "Mr Brightside" but I think we are making some serious progress here. | Зови меня мистер Оптимизм, но мне кажется, что у нас тут серьёзный прогресс. |
| And this is the confessional, Father, we're not talking gossip here. | Это исповедь, Отец, мы тут не сплетничаем. |
| Was hoping you'd be here. | Я надеялся, что ты будешь тут. |
| Lily, here's the thing. | Лили, вот в чем суть. |
| Well, here's what we want for you. | Итак, вот чего мы хотим для тебя. |
| Forget the cameras are even here, and be yourselves, dirty drawers and all. | Даже забудь, что тут камеры, и будь собой, грязные шкафы вот и все. |
| And then let me just get in here really quick. | А сейчас я быстренько вот так сделаю. |
| So weird to have someone here, and then they're just... gone. | Так странно, вот живут люди, а потом они просто... исчезают. |
| He won't if you stay here. | Не узнает, если вы не выйдите отсюда. |
| Well, he was pretty terrified when he left here. | Ну, он был чертовски напуган, когда уходил отсюда. |
| I am not letting Jake walk out here with that smirk on his face. | Я не допущу, чтобы Джейк ушел отсюда с этой ухмылкой на лице. |
| Guy says the highway is, like, a couple traffic lights from here. | Он сказал, шоссе через два светофора отсюда. |
| You need to turn around and walk out of here. | Вам нужно повернуться, и выйти отсюда. |
| Funny how this started just when you started to work here. | Странно, что все это случилось на второй день, как ты начал здесь работать. |
| Listen, the reason that I came here tonight was... | Послушайте, есть причина, по которой я пришёл сюда, и это... |
| But here, take a look at this. | А вот, посмотрите на это. |
| Well, every second we stay here is dangerous. | Этот новый кластер будет иметь это его командный корабль, верно? да, скорее всего да. |
| You've been down here stewing in emotion all this time. | Все это время, там внизу, ты варилась в этих эмоциях. |