| Many initiatives reported in prior Executive Board reports remain operational but are not revisited here. | Многие инициативы, о которых сообщалось в предыдущих докладах Исполнительному совету, по-прежнему осуществляются, но о них здесь не упоминается. |
| So the plan is get married here and then a ten-day honeymoon - in Costa Rica. | Мы планируем пожениться здесь, а затем провести десятидневный медовый месяц в Коста-Рике. |
| It might if you two here, but you're fine. | Это может быть, если вы оба здесь, но все в порядке. |
| Because Charlie Carson's the butler round here. | Потому что дворецкий здесь - Чарли Карсон. |
| I'm not here to service you, Dr. Avery. | Я здесь не за этим, доктор Эйвери. |
| However I got here, the point is, I'm here. | Как бы я сюда ни попал, факт в том, что я здесь. |
| We want to know if the Russians are going to get here. | Мы хотим знать, что русские придут сюда. |
| When those two stumbled in here, they was wild as wild. | Когда эти двое сюда приковыляли, они были совершенно дикими. |
| They bring it here, or the other two free zones... or you bang them senseless. | Они придут сюда, или в две другие свободные зоны... или лупите их до бесчуствия. |
| I ran half a mile to get here, trying to follow the... | Я полмили пробежала сюда, пытаясь следовать за... |
| If you go through here and down the stairs, you can tell her yourself. | Если вы пройдете тут и спуститесь по лестнице, сможете все передать сами. |
| And this is the confessional, Father, we're not talking gossip here. | Это исповедь, Отец, мы тут не сплетничаем. |
| My dad keeps everything in here. | Мой папа, всё держит тут. |
| Was hoping you'd be here. | Я надеялся, что ты будешь тут. |
| Well call me "Mr Brightside" but I think we are making some serious progress here. | Зови меня мистер Оптимизм, но мне кажется, что у нас тут серьёзный прогресс. |
| You get to breathe some real air, here. | Вот где можно подышать чистым воздухом. |
| Okay, need another one right here on paragraph 29. | Хорошо, нужна ещё одна вот тут, под пунктом 29. |
| We absolutely are not even, and here's why. | Мы абсолютно не равны, и вот почему. |
| Erasmus, Leibnitz, Von Humboldt, and this man here, Kircher, his name is. | Эрасмус, Лейбниц, Фон Хумбольт, и вот этот человек, Кирхер его фамилия. |
| So here is a fantastic transition between manuscript and print. | А вот потрясающий образец перехода от рукописей к печати. |
| "Screw you," and storm out of here. | "Пошел ты", и вылететь отсюда. |
| Thank you... for whatever strings you pulled to get me out of here. | Спасибо вам... за те нити, которые вы потянули, чтобы вытащить меня отсюда. |
| Hamilton State Park, that's not too far from here. | Гамильтон стейт парк, это не далеко отсюда. |
| She's been short selling the stock, storing cash in every offshore account from here to Timbuktu. | Она занималась продажей ценных бумаг прозапас, откладывая деньги на каждом офшорном счету отсюда и до Тимбукту. |
| I am not letting Jake walk out here with that smirk on his face. | Я не допущу, чтобы Джейк ушел отсюда с этой ухмылкой на лице. |
| It makes me sad to think of you here spending all your savings on Rome. | Это заставляет меня грустно думать о тебе здесь провести все свои сбережения в Риме. |
| Things are going up from here, I know it. | С этого момента, будет становиться только лучше, я знаю это. |
| I haven't been here since, like... fifth grade. | Я знал что ты сделаешь это. |
| We here on Earth would like to know. | Жители Земли хотели бы это узнать. |
| No, he's still here, let's see, this is the Feng Shui compass. | Нет, он по-прежнему здесь, давайте посмотрим, это Фэн Шуй компасом. |