Примеры в контексте "Here - Это"

Все варианты переводов "Here":
Примеры: Here - Это
I guess that's what passes for a welcome Around here these days. Полагаю, это здесь что-то вроде приветствия... в последнее время.
Though Katy here didn't even know the convent existed until this happened. Хотя, Кэти даже и не слыхала про монастырь пока это не случилось.
Like I told your friend here the other day, It's a sealed report. Как я недавно сказал вашему другу, это запечатанный отчет.
This is my seat. I've got all my stuff here. Это моё место, здесь все мои вещи.
Figured you'd drag your rats here to refuel since I taught you about this place. Понял, что ты вытащила сюда своих крыс затовариться после того, как показал тебе это место.
Ahsoka and I wouldn't be here in the first place. Асока и я никогда не покинем это место.
It doesn't have to stop your goals, your marriage, your mission here. Это не означает, что ты должна отказаться от своих целей, твоя свадьба, твоя цель здесь.
Come on, it's your friend who's coming to stay here. Ну это же твой друг собирается погостить у нас.
If you put it on my desk, it should be done here shortly. Если ты положишь это на мой стол, это будет сделано в близжайшее время.
So if you think about it, that makes me the sanest person here. Так что, если подумать, это делает меня самым здравомыслящим человеком в этой комнате.
It's the cheapest thing here. Это самое дешевое, что здесь можно найти.
And this is a promise that comes from a man who is stuck here. И это обещание от человека, который застрял здесь.
We can't stand here discussing it. Мы не можм сейчас обсуждать это.
No, he knows we're here, but this is his masterpiece. Нет, он знает, что мы здесь, это его творение.
We find ways to get that in here. Мы знаем способы достать это здесь.
And Dr. Alvarez here is the lovely Lucía. А доктор Альварес - это милая Люсия.
I've felt great since I got here. Я чувствовал себя прекрасно всё это время здесь.
It'll be a nice change from cleaning the drains around here. Это будут хорошие перемены Очистки стоков поблизости.
I really hope that's not why you brought me here. Я действительно надеюсь, что это не то, зачем ты меня сюда привела
Look, something big is going down here and I can find out what it is. Посмотри, что-то серьезное происходит здесь и я могу выяснить что это.
The worst part is that we're stuck here together, so it's like reverse Stockholm syndrome. Хуже всего то, что мы застряли тут вместе, так что это как обратный Стокгольмский синдром.
Let us see it here in the morning, the people to judge who holds the better man. Давай проверим это здесь утром, пусть люди решат у кого лучшие воины.
This is my daughter, Casey, right here. Это моя дочь, Кейси, прямо здесь.
I just planned on being here one summer, and now it's three years. Я планировала побыть здесь одно лето, а это переросло в три года.
Okay, this right here, this feels like a stakeout. Ладно, вот сейчас это и вправду похоже на слежку.