Thus, in order to avoid repetition, we shall merely refer to it here. |
Поэтому во избежание повторов мы просто сделаем здесь на это ссылку. |
We hope that all States gathered here share the same aspiration. |
И мы надеемся, что это чаяние разделяют все собравшиеся здесь государства. |
Of course, as has been highlighted here, there are different views. |
Несомненно, как это здесь отмечалось, имеются разные воззрения. |
That amounts to 75 per cent, but given the number of reports received, the percentage is of limited significance here. |
Это соответствует 75%, но ввиду числа полученных докладов процентный показатель в данном случае имеет ограниченное значение. |
Here, leave that here; and go straight back to him. |
Слушай. Оставь это здесь и иди прямо к нему. |
You had to be pulling the strings here. |
Наверняка ты в ответе за всё это. |
Since this will become apparent from the information provided under the other articles, just a few examples are given here. |
Учитывая то что это со всей очевидностью будет подтверждено информацией, представленной по другим статьям, в данном разделе приводятся лишь несколько примеров. |
If they do not, indirect discrimination will result, as has been the case here. |
Если этого не делать, то может иметь место косвенная дискриминация, как это произошло в данном случае. |
Too bad he couldn't be here to see it. |
Жаль, что его здесь нет, чтобы увидеть это. |
It won't be long before it happens here. |
Пройдёт совсем немного времени, и это произойдёт здесь. |
I'm afraid that's not why we're here, Mr. Brown. |
Я боюсь это не то, почему здесь Мистер Браун. |
You touch this dress, you'll never set foot in here again. |
Тронешь это платье - можешь здесь больше не появляться. |
I'm the one angsting here. |
Эй, это я тут страдаю. |
Not too many in here for that. |
Здесь мало кто за это сидит. |
They used to drink here before I bought the place. |
Они здесь раньше посиживали, до того, как я купил это место. |
With Mrs. Florrick here, it feels like the perfect fit. |
И так как Миссис Флоррик здесь, то я думаю это в самый раз. |
Did Charlie tell you I was here? |
Это Чарли сказал тебе, что я здесь? |
Furthermore, the Megalodon probably born here, making this an essential point for him to return. |
Кроме того, мегалодон, вероятно, родился здесь, делая это существенной причиной своего возвращения. |
I came out here to give you this. |
Я пришёл к тёбё, чтобы вёрнуть вот это. |
I think you could do this one thing for me while I'm still here. |
Я думала ты сможешь сделать это для меня пока я еще здесь. |
The only thing you're allowed to read in here is the menu. |
Единственная вещь, которую здесь можно читать, - это меню. |
That's his job, he's here to investigate. |
Это его работа, он прибыл вести следствие. |
I was thinking that we should do one of them here, me and you. |
Я подумал, может нам это сделать здесь, вдвоём. |
This is basically a guy, and there's 3 humans here. |
А тут вот нарисован парень, а это вот три человека. |
Come on, here's your chance to protect us, boy. |
Давай, это твой шанс защитить нас, малыш. |