| Not all contributions received by the organizations of the system have been included here, since some of them would cause double-counting. | Не все взносы, получаемые организациями системы, здесь учитываются, поскольку в некоторых случаях это может привести к двойному счету. |
| I must add here that social and political issues should not overwhelm the compelling economic needs of the countries concerned. | Я должен добавить, что социальные и политические вопросы не должны заслонять неотложные экономические нужды стран, к которым это относится. |
| I know that all the leaders here in this Hall share that mission. | Я знаю, что все собравшиеся в этом зале руководители разделяют это мнение. |
| That was clearly demonstrated a few weeks ago here in New York at the Conference on Facilitating Entry into Force of the CTBT. | Это настроение явно прослеживалось в ходе Конференции по содействию вступлению в силу ДВЗЯИ, состоявшейся в Нью-Йорке несколько недель назад. |
| These are complex issues and here the Special Rapporteur confines himself to one point. | Это сложные вопросы, и в данном случае Специальный докладчик ограничивается одним замечанием. |
| I feel confident that most of the countries here fully share the same wish. | Я уверен, что большинство представленных здесь стран полностью разделяют это желание. |
| The "responsibility to protect" - that was what we affirmed here. | «Ответственность за защиту» - именно это мы здесь подтвердили. |
| Let us make that hope a reality and do so from here, from this forum. | Давайте же превратим эту надежду в реальность, и сделаем это здесь, на этом форуме. |
| Yes, 31,000 health workers are providing care in 69 countries; in many of the countries represented here. | Это, действительно так - 31000 медицинских работников предоставляют медицинские услуги в 69 странах, большая часть которых представлены сегодня в этом зале. |
| As we have heard here, a migrant is neither merchandise nor a delinquent. | Как мы здесь слышали, мигрант это не товар и не правонарушитель. |
| As President Jacques Chirac said here on 19 September: "It is not just the fight of one country. | Как отмечал здесь 19 сентября президент Жак Ширак: «Это борьба не одной страны. |
| That is what we did here today. | Именно это мы здесь сегодня и сделали. |
| On behalf of the highest authorities of the Principality, I solemnly reiterate this commitment here. | От имени высших властей Княжества я вновь торжественно подтверждаю здесь это обязательство. |
| We know that so well here in Geneva. | Здесь, в Женеве, мы очень уж хорошо это знаем. |
| What is surprising is the tolerance of hostage-taking that has been on display here for nearly a decade. | Что удивительно, так это примиренческое отношение к заложничеству, которое демонстрируется здесь почти десять лет. |
| As other delegates have indicated here, we think it is an important statement. | Как уже указывали здесь другие делегаты, мы считаем, что это важное заявление. |
| This has been said by the delegation of Algeria here and elsewhere. | Вот это и было сказано алжирской делегацией и здесь и в других местах. |
| As we meet here today, the Commission is starting for only the second time to implement all the provisions of decision 52/492. | Когда мы проводим сегодня это заседание, Комиссия начинает лишь второй раз осуществлять все положения решения 52/492. |
| I cannot see any unlawful action here, as the Russian representative claims to see. | Я не вижу здесь ничего незаконного, как это пытается представить представитель России. |
| This is a grim picture in which, unfortunately, here too, Africa is the most affected continent. | Это - мрачная картина, и, к сожалению, африканский континент понес наибольшие потери. |
| That will be reflected in the results we have presented here. | Это видно из представленных нами здесь результатов. |
| I'll tell you here how to do it. | Я скажу вам здесь, как это сделать. |
| Speak, that Elena from here came, and in the beginning it was insignificant settlement. | Говорят, что Елена была отсюда родом, и вначале это был ничтожный поселок. |
| However, two songs here are in Spanish - and this is also interesting. | Однако две песни здесь звучат по-испански - и это тоже интересно. |
| Not only are Messeges written for Portugal there are others for whom it is possible to send free sms full list is here... | Не только Messeges написана для Португалии есть и другие, для которых это возможно, чтобы отправить бесплатное SMS полный список здесь... |