Примеры в контексте "Here - Это"

Все варианты переводов "Here":
Примеры: Here - Это
I told you that when we got here. Я вам это говорил, когда мы сюда приехали.
That were right in the dayroom here. Это произошло прямо здесь, в комнате отдыха.
That's because it's all in here. Это потому, что вся остальная здесь.
I told Chiquita to bring it to your room, not here. Я сказала Чиките, чтобы она принесла это в вашу комнату, а не сюда.
What we're dealing with here, is global warming, i.e. То, с чем мы имеем дело, это глобальное потепление, т.е.
You can depend that, despite all this, there will be no justice here. Вы можете зависеть от этого, жить, несмотря на это, но справедливости здесь не будет.
All we need here is the name, in the format domain.gateway. Все что нам здесь нужно, это имя в формате domain.gateway.
This is a bronze ball, an aluminum arm here, and then this wooden disk. Это бронзовый шар, алюминиевая ручка здесь, и деревянный диск.
So, here you can see the change from use - starting to use contemporary materials. Так, здесь видно изменение в применении - это начало применения современных материалов.
Like here - this is a very low light level actually. Как здесь - это очень низкий уровень освещения, вообще-то.
It is not like beautiful offices here, 20 patients, you're tired. Это не похоже на ваши красивые офисы: 20 пациентов - и ты устал.
So here was the power of what a group of children can do, if you lift the adult intervention. Вот это пример того, какой силой обладает группа детей, если устранить вмешательство взрослых.
But here it is unwritten by law. Но здесь - это неписаный закон.
And it's a tremendous honor for me to be able to show it to you here first. Это огромная честь для меня иметь возможность показать вам это здесь впервые.
The universe is almost a perfect sphere, but there are these very tiny variations which we show here in great exaggeration. Вселенная - это почти идеальная сфера, но существуют очень маленькие вариации, которые видны здесь с большим приувеличением.
And that's exactly what we did here. Именно это мы и сделали в этом случае.
That's actually my son, right here. Вот это на самом деле мой сын - вот здесь.
Lieutenant, I appreciate your generosity, but I drew the battle lines here. Лейтенант, я ценю твое великодушие, но это моё сражение.
KBS: So, the charter of compassion starts right here. КБС: Это Устав Сострадания в действии.
So, don't look backwards. That's my only recommendation here. Так что не оглядывайтесь. Это единственная рекомендация.
So, We cannot stay here, it's dangerous. Нам нельзя тут быть, это опасно.
Everything you'll see here, except the car, is origami. Всё, что вы здесь увидите, исключая машину, - это оригами.
It's actually just happened here - light to dark in six seconds. Это только что произошло здесь - от света к темноте за шесть секунд.
So here, we're taking the extra step of also broadcasting it. Здесь мы делаем дополнительные усилия, чтобы передавать это в живую.
They are pictured here for their 25th anniversary Newsweek retrospective on the Internet. Это фото сделано для статьи «Ретроспективный взгляд журнала Newsweek на интернет» в его 25-ю годовщину.