| I told you that when we got here. | Я вам это говорил, когда мы сюда приехали. |
| That were right in the dayroom here. | Это произошло прямо здесь, в комнате отдыха. |
| That's because it's all in here. | Это потому, что вся остальная здесь. |
| I told Chiquita to bring it to your room, not here. | Я сказала Чиките, чтобы она принесла это в вашу комнату, а не сюда. |
| What we're dealing with here, is global warming, i.e. | То, с чем мы имеем дело, это глобальное потепление, т.е. |
| You can depend that, despite all this, there will be no justice here. | Вы можете зависеть от этого, жить, несмотря на это, но справедливости здесь не будет. |
| All we need here is the name, in the format domain.gateway. | Все что нам здесь нужно, это имя в формате domain.gateway. |
| This is a bronze ball, an aluminum arm here, and then this wooden disk. | Это бронзовый шар, алюминиевая ручка здесь, и деревянный диск. |
| So, here you can see the change from use - starting to use contemporary materials. | Так, здесь видно изменение в применении - это начало применения современных материалов. |
| Like here - this is a very low light level actually. | Как здесь - это очень низкий уровень освещения, вообще-то. |
| It is not like beautiful offices here, 20 patients, you're tired. | Это не похоже на ваши красивые офисы: 20 пациентов - и ты устал. |
| So here was the power of what a group of children can do, if you lift the adult intervention. | Вот это пример того, какой силой обладает группа детей, если устранить вмешательство взрослых. |
| But here it is unwritten by law. | Но здесь - это неписаный закон. |
| And it's a tremendous honor for me to be able to show it to you here first. | Это огромная честь для меня иметь возможность показать вам это здесь впервые. |
| The universe is almost a perfect sphere, but there are these very tiny variations which we show here in great exaggeration. | Вселенная - это почти идеальная сфера, но существуют очень маленькие вариации, которые видны здесь с большим приувеличением. |
| And that's exactly what we did here. | Именно это мы и сделали в этом случае. |
| That's actually my son, right here. | Вот это на самом деле мой сын - вот здесь. |
| Lieutenant, I appreciate your generosity, but I drew the battle lines here. | Лейтенант, я ценю твое великодушие, но это моё сражение. |
| KBS: So, the charter of compassion starts right here. | КБС: Это Устав Сострадания в действии. |
| So, don't look backwards. That's my only recommendation here. | Так что не оглядывайтесь. Это единственная рекомендация. |
| So, We cannot stay here, it's dangerous. | Нам нельзя тут быть, это опасно. |
| Everything you'll see here, except the car, is origami. | Всё, что вы здесь увидите, исключая машину, - это оригами. |
| It's actually just happened here - light to dark in six seconds. | Это только что произошло здесь - от света к темноте за шесть секунд. |
| So here, we're taking the extra step of also broadcasting it. | Здесь мы делаем дополнительные усилия, чтобы передавать это в живую. |
| They are pictured here for their 25th anniversary Newsweek retrospective on the Internet. | Это фото сделано для статьи «Ретроспективный взгляд журнала Newsweek на интернет» в его 25-ю годовщину. |