You know, we didn't have to do this here. |
Вы знаете, что нам не обязательно делать это здесь. |
Anyways, it's an honor to be here. |
В любом случае, это честь быть здесь. |
See, this tree attacks the regret inside anyone who comes here. |
Это дерево атакует сожаления каждого, кто сюда приходит. |
Says here it was a custody abduction. |
Здесь написано, это было родительское похищение. |
It's been going on since my grandfather was here. |
Это продолжается еще с тех пор, когда здесь был мой дед. |
And this space here... is for you. |
А вот это место... для тебя. |
But this is my home, I'm comfortable here. |
Но это мой дом, мне здесь удобно. |
I don't believe you've got the plague here, Commander. |
Я не думаю, что это эпидемия, капитан. |
What got us here doesn't matter. |
Не важно, как мы в это влипли. |
You and me, two men who would rather be anywhere but here. |
Ты и я, и это последнее место, где мы оба хотели бы быть. |
All this was just to keep me here, |
Все это только для того, чтобы удержать меня здесь, |
Okay, assume that's not what's important here. |
Ладно, полагаю это не самое важное сейчас. |
Your government gave us this building when we got here. |
Ваше правительство предоставило нам это здание, когда мы сюда прибыли. |
The only ghost at work here is the spirit of Sir Isaac Newton. |
Единственное привидение, действующее сегодня здесь, это дух Сэра Исаака Ньютона. |
I only wish the Professor were here to see it... |
Хотел бы я только, чтобы Профессор была здесь, и видела всё это... |
It started when we got here. |
Это началось, когда мы сюда переехали. |
We're here to get it back. |
Мы здесь, чтобы это вернуть. |
I asked you here, Jamie, because this institution is of great historical significance to my family. |
Джейми, я пригласил тебя сюда, потому что это место для моей семьи представляет огромную историческую ценность. |
Look here, if this is some kind of macabre joke... |
Слушайте, если это какая-то страшная шутка... |
This is just me spitballing here, but... |
Это только я рассматриваю разные варианты, но... |
Pawn it around here and it might raise some questions. |
Заложишь это где-то поблизости, и могут появиться вопросы. |
There are mysterious happenings around here, and we can't ignore them anymore. |
Вокруг происходит что-то загадочное, и больше нельзя это игнорировать. |
Though I doubt it would fly here. |
Впрочем, сомневаюсь, что здесь это пройдёт. |
That's the fastest way out of here. |
Это самый быстрый способ выбраться отсюда. |
It's why we're here. |
Это то, зачем мы здесь. |