That is your mistake... thinking that you'll get out of here. |
Это твоя ошибка - думать, будто сможешь отсюда выбраться. |
Phileas Fogg left from here 116 years ago In October 1872. |
Филеас Фогг начал свое путешествие отсюда 116 лет назад, в октябре 1872 года. |
I'll get out of here once we take of Neil Stillman. |
Я уберусь отсюда, как только решим дело Нила Стилмана. |
And the good news is, you'll be doing it from here. |
И хорошая новость в том, что ты можешь делать это отсюда. |
According to the original statements, you all left here at 4:30pm, leaving Julie to finish up on her own. |
Согласно первичным показаниям, вы все ушли отсюда в полпятого, оставив Джули заканчивать одну. |
William will have to look much further than here for suitable... companionship. |
Уильяму придётся далеко отсюда искать подходящую компанию. |
Just help me get him out of here. |
Просто помоги мне вытащить его отсюда. |
I've walked the path from here to the house. |
Я прошла по дорожке отсюда до ее дома. |
Trish, let's get you away from here. |
Триш, давайте, уведем Вас отсюда. |
We'll get you away from here, far away. |
Мы уведем тебя, далеко отсюда. |
Have Harford check the CCTV on all routes between here and the beach on Saturday night. |
Попроси Харфорда проверить записи камер со всех дорог отсюда и до пляжа в субботу. |
Let's get out of here. |
Давайте, профессор, уходим отсюда. |
Kiriyama also has his own world away from here. |
У Кириямы тоже есть свой собственный мир, вдалеке отсюда. |
Look, he had a seizure today... at the bodega a couple of blocks from here. |
Послушай, у него был сегодня приступ в гастрономе в паре кварталов отсюда. |
My office is ten minutes from here. |
Моё управление находится в 10 минутах отсюда. |
I want to get this out of here so there's a nice wide open space... |
Я хочу убрать это отсюда, и будет отличное просторное открытое пространство... |
You'll get us kicked out of here. |
Ты добьешься того, что нас вышвырнут отсюда. |
Anything here is fine, you can drink as many bottles as you want. |
Что угодно отсюда ваше, можете выпить столько бутылок, сколько пожелаете. |
But these ten here, now, please, don't touch them. |
Но вот эти десять отсюда, пожалуйста не трогайте. |
We can only drink these ten bottles here. |
Нам можно пить только эти 10 бутылок отсюда. |
I know a place far away from here where no one would recognize us. |
Я знаю место, далеко отсюда, где нас никто не узнает. |
Please leave here as soon as you find new lodgings. |
Прошу вас выехать отсюда, как только найдете себе жилье. |
Your fiancé just rode out of here on two wheels. |
Твой жених только что выкатился отсюда на двух колесах. |
You will walk out of here like a gentleman. |
Вы выйдете отсюда, как джентльмен. |
There's about 100,000 people waiting for him to land just west of here. |
К западу отсюда его ждёт сотня тысяч людей. |