| And then we sail far away from here. | Я вернусь, и мы уплывем к чертям отсюда. |
| I could walk out of here right now and never see you again. | Я могу выйти отсюда прямо сейчас и ты меня больше никогда не увидишь. |
| Get the trash and get out of here right now. | Забери мусор и катись отсюда, живо. |
| You told me that she would wake up and walk out of here. | Вы сказали, что она очнётся и уйдёт отсюда. |
| And trust me, when they do, we had better be far away from here. | И поверьте, когда они придут, нам всем лучше быть подальше отсюда. |
| To help you find a way out of here, before this thing takes control of our body forever. | Чтобы помочь тебе выбраться отсюда прежде, чем это существо навсегда получит контроль над нашим телом. |
| So if you want to make it out of here... | Так что, если хочешь выбраться отсюда... |
| We got to get out of here, Dennis. | Мы должны выбираться отсюда, Дэннис. |
| M.K., you need to get as far away from here as possible. | ЭмКей, тебе нужно убираться как можно дальше отсюда. |
| When we get out of here, everything will be different, I promise you. | Когда мы выберемся отсюда, обещаю, все будет иначе. |
| You can hold down the fort out here. | Можешь стоять на страже подальше отсюда. |
| The President should just clean up this whole mess here. | Президент должен будет убрать всю грязь отсюда. |
| Besides, I got to stay here. | К тому же, я не могу отсюда уехать. |
| Burrows should have landed... northwest of here. | Барроус должен был приземлиться... к северо-западу отсюда. |
| He'd have taken the shot from... right here. | Он стал бы стрелять... отсюда. |
| He shot Sarah Vasquez from right here. | Он стрелял в Сару Васкез прямо отсюда. |
| You too, don't touch them, come out of here. | Ты тоже, не трогай их. Давай, выходи отсюда. |
| He's originally from here, this land. | На самом деле он отсюда, из этого мира. |
| Now, Dublin is five days ride away from here. | А Дублин в пяти днях пути отсюда. |
| Mr. Sulu, get us the devil out of here. | Мистер Сулу, уводите нас отсюда. |
| Should the main control room break down or suffer damage, we can navigate the ship from here. | Если главная диспетчерская откажет или получит повреждение, мы можем управлять отсюда. |
| I propose to detonate it from here. | Я предлагаю послать сигнал на детонацию отсюда. |
| Once built, the city saw there was no barrier from here to the Gold Coast. | После строительства город увидел, что нет барьера отсюда до Золотого Берега. |
| Your team has to get the Spear of Destiny away from here. | Ваша команда должна увезти Копье Судьбы отсюда. |
| Come on, boys, from here to there... | Давайте, мальчики, отсюда туда... |