And then we sail far away from here. |
Я вернусь, и мы уплывем к чертям отсюда. |
I could walk out of here right now and never see you again. |
Я могу выйти отсюда прямо сейчас и ты меня больше никогда не увидишь. |
Get the trash and get out of here right now. |
Забери мусор и катись отсюда, живо. |
You told me that she would wake up and walk out of here. |
Вы сказали, что она очнётся и уйдёт отсюда. |
And trust me, when they do, we had better be far away from here. |
И поверьте, когда они придут, нам всем лучше быть подальше отсюда. |
To help you find a way out of here, before this thing takes control of our body forever. |
Чтобы помочь тебе выбраться отсюда прежде, чем это существо навсегда получит контроль над нашим телом. |
So if you want to make it out of here... |
Так что, если хочешь выбраться отсюда... |
We got to get out of here, Dennis. |
Мы должны выбираться отсюда, Дэннис. |
M.K., you need to get as far away from here as possible. |
ЭмКей, тебе нужно убираться как можно дальше отсюда. |
When we get out of here, everything will be different, I promise you. |
Когда мы выберемся отсюда, обещаю, все будет иначе. |
You can hold down the fort out here. |
Можешь стоять на страже подальше отсюда. |
The President should just clean up this whole mess here. |
Президент должен будет убрать всю грязь отсюда. |
Besides, I got to stay here. |
К тому же, я не могу отсюда уехать. |
Burrows should have landed... northwest of here. |
Барроус должен был приземлиться... к северо-западу отсюда. |
He'd have taken the shot from... right here. |
Он стал бы стрелять... отсюда. |
He shot Sarah Vasquez from right here. |
Он стрелял в Сару Васкез прямо отсюда. |
You too, don't touch them, come out of here. |
Ты тоже, не трогай их. Давай, выходи отсюда. |
He's originally from here, this land. |
На самом деле он отсюда, из этого мира. |
Now, Dublin is five days ride away from here. |
А Дублин в пяти днях пути отсюда. |
Mr. Sulu, get us the devil out of here. |
Мистер Сулу, уводите нас отсюда. |
Should the main control room break down or suffer damage, we can navigate the ship from here. |
Если главная диспетчерская откажет или получит повреждение, мы можем управлять отсюда. |
I propose to detonate it from here. |
Я предлагаю послать сигнал на детонацию отсюда. |
Once built, the city saw there was no barrier from here to the Gold Coast. |
После строительства город увидел, что нет барьера отсюда до Золотого Берега. |
Your team has to get the Spear of Destiny away from here. |
Ваша команда должна увезти Копье Судьбы отсюда. |
Come on, boys, from here to there... |
Давайте, мальчики, отсюда туда... |