That only leaves us about ten minutes to sneak maw maw out of here. |
У нас будет всего минут десять, чтобы вытащить Мо-Мо отсюда. |
This is a menu from a 24-hour Chinese restaurant 2 blocks from here. |
Это меню из круглосуточного китайского ресторана в двух кварталах отсюда. |
It would be helpful if everybody just got out of here now. |
Нам бы помогло, если бы вы все ушли отсюда. |
I can almost hear what's inside from here. |
Ну, то, что внутри - мне и отсюда почти что слышно. |
I'm real, and we're getting you out of here. |
Я - реальность, и мы вытащим тебя отсюда. |
Get out of here before anyone sees you. |
Сматывайся отсюда, пока тебя не убили. |
Take her away from here, and leave us in peace. |
Забирай её отсюда, и оставь нас в покое. |
Let me out of here before I throw up. |
Выпустите меня отсюда, пока меня не стошнило. |
Sherman, should get you out of here before you touch yourself. |
Шерман, я должен увести тебя отсюда, пока ты не дотронулся до другого себя. |
Lins, I've got to get out of here. |
Лин, мне надо удрать отсюда. |
You must leave here... without me. |
Ты должен уходить отсюда... без меня. |
It's a small town halfway between here And the oregon border. |
Это городок на полпути отсюда до границы Орегона. |
I don't even know how to get the two of them out here. |
Я не понимаю даже, как вывести отсюда этих двоих. |
They're never going to let us get out of here alive now. |
Они никогда не позволят нам уйти отсюда живыми. |
We do a live broadcast... right from here. |
Мы сделаем... прямой эфир... прямо отсюда. |
We're free. Let's get out of here. |
Мы свободны, давайте убираться отсюда. |
Finish up your business and get out of here. |
Заканчивайте свои дела и выметайтесь отсюда. |
Be cool, and I will try to get you out of here alive. |
Будь посговорчивее, и я попробую вытащить тебя отсюда живым. |
The moves you made in here for the club added another 30. |
Ваши действия отсюда на благо клуба добавили ещё 30 лет. |
I have enough to shut down every charter from here to Belfast. |
Этого мне будет достаточно, чтобы прикрыть все отделения отсюда до Белфаста. |
I don't think I can shoot him from here. |
Вряд ли я могу попасть в него отсюда. |
Not very far from here, near the Iron Mountains. |
Недалеко отсюда, у подножья железных гор. |
From here we'll seek the path where the three princesses were kidnapped. |
Отсюда будем искать дорогу, по которой унесли наших жен. |
Get me out of here, I'll tell you everything I know. |
Выпустите меня отсюда, я расскажу вам все, что знаю. |
Now, none of you is to leave here. |
Теперь, никому не выходить отсюда. |