| That only leaves us about ten minutes to sneak maw maw out of here. | У нас будет всего минут десять, чтобы вытащить Мо-Мо отсюда. |
| This is a menu from a 24-hour Chinese restaurant 2 blocks from here. | Это меню из круглосуточного китайского ресторана в двух кварталах отсюда. |
| It would be helpful if everybody just got out of here now. | Нам бы помогло, если бы вы все ушли отсюда. |
| I can almost hear what's inside from here. | Ну, то, что внутри - мне и отсюда почти что слышно. |
| I'm real, and we're getting you out of here. | Я - реальность, и мы вытащим тебя отсюда. |
| Get out of here before anyone sees you. | Сматывайся отсюда, пока тебя не убили. |
| Take her away from here, and leave us in peace. | Забирай её отсюда, и оставь нас в покое. |
| Let me out of here before I throw up. | Выпустите меня отсюда, пока меня не стошнило. |
| Sherman, should get you out of here before you touch yourself. | Шерман, я должен увести тебя отсюда, пока ты не дотронулся до другого себя. |
| Lins, I've got to get out of here. | Лин, мне надо удрать отсюда. |
| You must leave here... without me. | Ты должен уходить отсюда... без меня. |
| It's a small town halfway between here And the oregon border. | Это городок на полпути отсюда до границы Орегона. |
| I don't even know how to get the two of them out here. | Я не понимаю даже, как вывести отсюда этих двоих. |
| They're never going to let us get out of here alive now. | Они никогда не позволят нам уйти отсюда живыми. |
| We do a live broadcast... right from here. | Мы сделаем... прямой эфир... прямо отсюда. |
| We're free. Let's get out of here. | Мы свободны, давайте убираться отсюда. |
| Finish up your business and get out of here. | Заканчивайте свои дела и выметайтесь отсюда. |
| Be cool, and I will try to get you out of here alive. | Будь посговорчивее, и я попробую вытащить тебя отсюда живым. |
| The moves you made in here for the club added another 30. | Ваши действия отсюда на благо клуба добавили ещё 30 лет. |
| I have enough to shut down every charter from here to Belfast. | Этого мне будет достаточно, чтобы прикрыть все отделения отсюда до Белфаста. |
| I don't think I can shoot him from here. | Вряд ли я могу попасть в него отсюда. |
| Not very far from here, near the Iron Mountains. | Недалеко отсюда, у подножья железных гор. |
| From here we'll seek the path where the three princesses were kidnapped. | Отсюда будем искать дорогу, по которой унесли наших жен. |
| Get me out of here, I'll tell you everything I know. | Выпустите меня отсюда, я расскажу вам все, что знаю. |
| Now, none of you is to leave here. | Теперь, никому не выходить отсюда. |