| 1000 kilometres due south of here is the Mldway Sea. | 1000 км на юг отсюда находится атолл Мидуэй. |
| From here, they'll make the hardest part of the ascent right up to the glaciers. | Отсюда они совершают самую трудную часть восхождения, прямо к ледникам. |
| So her attacker moved her from here, through into the front room. | Значит нападающий передвинул ее отсюда, в гостиную. |
| I remember leaving here, thinking... | Я помню как уходил отсюда, думал... |
| We're leaving here together, solnishko. | Мы уйдём отсюда вместе, солнышко. |
| I guess I'm just jealous 'cause you got away from here. | Просто завидую, ведь ты уехал отсюда. |
| Or they'll come and get us out of here again. | Иначе они придут и уведут нас отсюда. |
| That's strange, he left here at 6. | Странно. Он уехал отсюда в шесть. |
| You're going to leave here thinking that you need to worry about me. | Ты уйдёшь отсюда думая, что тебе стоит беспокоится на мой счёт. |
| You can help them, but you have to get out of here first. | Ты можешь помочь им, но сначала тебе надо выбраться отсюда. |
| Electricity's still coming off her. I can feel it from here. | Из неё течёт электричество, я это отсюда чувствую. |
| Now get out of here 'fore I cut you. | Так что вали отсюда, пока я не прирезал тебя. |
| I have to get away from here, Peg. | Мне надо уехать отсюда, Пэг. |
| That guy Phillips is clearing out of here tonight. | Этот парень, Филипс, сваливает отсюда этой же ночью. |
| How long you been out here? | Как долго вы уже здесь? - Я и не уходила отсюда. |
| Hope you have a plan o get him out of here. | Надеюсь, у тебя есть план, как унести его отсюда. |
| I will carry you out of here on my back if I have to. | Я тебя вытащу отсюда силком, если придётся. |
| Now you get on out of here right now, or I'm calling the Sheriff. | Убирайся отсюда сейчас же... или я вызову шерифа. |
| Fine, but I want to get out of here. | Очень красиво, но я хочу уйти отсюда. |
| You should get out of here, man. | Тебе лучше сваливать отсюда, дружище. |
| You, get out of here. | [Новикова] Ты. Убирайся отсюда. |
| Mr. Sulu, get us out of here. | Мистер Сулу, вытащите нас отсюда. |
| And if you're right, she may well be several million miles from here. | Если ТЫ прав, то она может быть за миллион миль отсюда. |
| And get him out of here, via his desk. | И уберите его отсюда... Вместе со столом. |
| Nobody leaves here until I say they can be discharged. | Никто не уйдёт отсюда, пока я не скажу, что их можно выписывать. |