| And maybe we'll walk out of here together. | И, может быть, мы выйдем отсюда вместе. |
| I've just got to get you out of here before the baby comes. | Я должен вытащить тебя отсюда до рождения ребёнка. |
| That dead Fae, Riley - she was dragged from here. | Та мертвая фэйра, Райли... Ее перетащили отсюда. |
| I work at intermezzo, saving enough to get out of here. | Я работаю в "Интермеццо" и скопила достаточно, чтобы отсюда уехать. |
| All right, Kelso, awesome, get me out of here. | Ладно, Келсо, круто, выпусти меня отсюда. |
| We need to get you both out of here. | Нам нужно вывести вас обоих отсюда. |
| Go, get out of here. | А теперь давай, иди отсюда. |
| They set out from here, walked 10 miles with a saddlebag on their backs. | Они выехали отсюда, прошлись 10 километров с кобурой на спине. |
| The lake is but a two-day journey from here. | Но то озеро отсюда в двух днях пути. |
| Radio the helicopter, we are getting the hell out of here. | Свяжитесь с вертолётом, мы сваливаем отсюда. |
| I'll tell you some other time, when I get out of here. | Расскажу в другой раз, когда выберусь отсюда. |
| Just the usual nonsense from here to canal. | Отсюда до канала всё как обычно. |
| Get your book bag, get out of here. | Забирай свою сумку и проваливай отсюда. |
| When I leave here, it'll be feet first. | Отсюда я уйду только вперёд ногами. |
| When I came in the other night, it looked wonderful from here. | Когда я подходил в одну из прошлых ночей, отсюда был дивный вид. |
| You know, I think there's a valuable lesson to be learned here. | Я считаю, отсюда нужно вынести ценный урок. |
| I figure from here, you got a good bead on the place. | Думаю, отсюда все хорошо просматривается. |
| And he was driving out of here like a man running from something. | И он выезжал отсюда, как будто за ним кто гонится. |
| We could just casually stroll out of here. | Мы могли бы просто случайно прогуляться отсюда. |
| Maybe it's not too late to get out of here. | Может ещё не поздно уйти отсюда. |
| We need our tunnel to run from here and hit the strong room direct. | Надо, чтобы наш туннель шёл отсюда и упирался прямо в хранилище. |
| Finally, I found a diner, not too far from here. | Наконец, я нашел закусочную, не слишком далеко отсюда. |
| Thanks, George, but I got it from here. | Спасибо, Джордж, отсюда я донесу. |
| I'm just glad it's out of here. | Я рад, что ЭТО унесли отсюда. |
| My place is only a few blocks from here. | Моя квартира в двух кварталах отсюда. |