And maybe we'll walk out of here together. |
И, может быть, мы выйдем отсюда вместе. |
I've just got to get you out of here before the baby comes. |
Я должен вытащить тебя отсюда до рождения ребёнка. |
That dead Fae, Riley - she was dragged from here. |
Та мертвая фэйра, Райли... Ее перетащили отсюда. |
I work at intermezzo, saving enough to get out of here. |
Я работаю в "Интермеццо" и скопила достаточно, чтобы отсюда уехать. |
All right, Kelso, awesome, get me out of here. |
Ладно, Келсо, круто, выпусти меня отсюда. |
We need to get you both out of here. |
Нам нужно вывести вас обоих отсюда. |
Go, get out of here. |
А теперь давай, иди отсюда. |
They set out from here, walked 10 miles with a saddlebag on their backs. |
Они выехали отсюда, прошлись 10 километров с кобурой на спине. |
The lake is but a two-day journey from here. |
Но то озеро отсюда в двух днях пути. |
Radio the helicopter, we are getting the hell out of here. |
Свяжитесь с вертолётом, мы сваливаем отсюда. |
I'll tell you some other time, when I get out of here. |
Расскажу в другой раз, когда выберусь отсюда. |
Just the usual nonsense from here to canal. |
Отсюда до канала всё как обычно. |
Get your book bag, get out of here. |
Забирай свою сумку и проваливай отсюда. |
When I leave here, it'll be feet first. |
Отсюда я уйду только вперёд ногами. |
When I came in the other night, it looked wonderful from here. |
Когда я подходил в одну из прошлых ночей, отсюда был дивный вид. |
You know, I think there's a valuable lesson to be learned here. |
Я считаю, отсюда нужно вынести ценный урок. |
I figure from here, you got a good bead on the place. |
Думаю, отсюда все хорошо просматривается. |
And he was driving out of here like a man running from something. |
И он выезжал отсюда, как будто за ним кто гонится. |
We could just casually stroll out of here. |
Мы могли бы просто случайно прогуляться отсюда. |
Maybe it's not too late to get out of here. |
Может ещё не поздно уйти отсюда. |
We need our tunnel to run from here and hit the strong room direct. |
Надо, чтобы наш туннель шёл отсюда и упирался прямо в хранилище. |
Finally, I found a diner, not too far from here. |
Наконец, я нашел закусочную, не слишком далеко отсюда. |
Thanks, George, but I got it from here. |
Спасибо, Джордж, отсюда я донесу. |
I'm just glad it's out of here. |
Я рад, что ЭТО унесли отсюда. |
My place is only a few blocks from here. |
Моя квартира в двух кварталах отсюда. |