| Peter, you have to get out of here. | Питер, тебе надо уходить отсюда. |
| Let's get out of here and finally start our life together. | Давай уберёмся отсюда и наконец-то начнём жить вместе. |
| I need to get Hayley and hope the hell out of here tonight. | Мне нужно увести Хейли и Хоуп к чертям отсюда. |
| Between Dahlia's spying and Klaus' ways, we need to get out of here fast. | Между шпионажем Далии и способами Клауса нам нужно быстрее уходить отсюда. |
| Quickest way out of here's on foot through back roads. | Быстрее всего выбраться отсюда пешком можно по проселочным дорогам. |
| I'd rather use my energy to work on getting out of here. | Лучше я использую свою энергию, чтобы выбраться отсюда. |
| I plan to be out of here before it even becomes an issue. | Я планирую выбраться отсюда до того, как это станет проблемой. |
| We come from MisIen... five parsecs from here in a yellow dwarf system. | Мы прилетели из Мислена... Это в пяти парсеках отсюда. система желтого карлика. |
| We have to get out of here, Clara. | Мы должны уходить отсюда, Клара. |
| Just get him out of here, Tony. | Просто забери его отсюда, Тони. |
| Big, ugly thing, not twelve city blocks from here. | Большая, уродливая штука, не более, чем в 12-ти кварталах отсюда. |
| I've searched everywhere from here to Metropolis. | Я обыскал все отсюда и до Метрополя. Ван словно исчез. |
| I need you to help me get out of here. | Мне нужно, чтобы ты помогла мне выбраться отсюда. |
| When Stevie's old enough, I want him to go far away from here. | Когда Стиви вырастет, я хочу чтобы он уехал далеко отсюда. |
| No, the armed struggle will be lead from here by the central committee. | Нет, вооруженный бунт должен управляться отсюда центральным комитетом. |
| Think about how to elevate the struggle from here. | Думайте о том, как можно раздуть пламя борьбы отсюда! |
| Because like you, I'm not from here. | Потому что так же как и ты, я не отсюда. |
| Mom, we have to get you out of here. | Мама, мы должны вывести тебя отсюда. |
| Tell them what they need so we can get out of here. | Ответь им на все их вопросы и пошли отсюда. |
| I just... I got frustrated with this never-ending grounding and the idea of getting out of here appealed to me very briefly. | Я просто... была расстроена этим нескончаемым домашним арестом, и мысль сбежать отсюда довольно быстро привлекла меня. |
| The base is only three hours away from here. | Часть в трех часах езды отсюда. |
| So you can get out of here. | Так что ты можешь выйти отсюда. |
| We can access the province's files from here and download them into a data clip. | Отсюда мы можем получить доступ к файлам со всей провинции и загрузить их на информационный носитель. |
| That Yank is our ticket out of here. | Этот янки - наш билет отсюда. |
| The only way out of here is wrapped in pastry. | Единственный путь отсюда - в пироге. |