| You stay down until I can get you out of here. | Лежи здесь, пока я не смогу тебя вытащить отсюда. |
| But you have to know that I can't let you people walk away from here. | Но ты же знаешь, я не могу отпустить твоих людей отсюда. |
| Back out of here slowly and take him with you. | Медленно уходите отсюда, и заберите его. |
| You all walk out of here, and I won't redecorate this place with your face. | Вы все уберетесь отсюда и тогда я не украшу это место твоим лицом. |
| There's got to be something we can do from here. | Должно быть что-то, что мы можем сделать отсюда. |
| We've got to get him out of here pronto. | Нам надо увезти его отсюда быстро. |
| He'll leave out of here over my - dead, white body. | Он уйдет отсюда через мое мертвое белое тело. |
| You'll need to travel 500 miles south from here before that is possible. | Вам надо проехать 500 миль к югу отсюда прежде, чем это возможно. |
| Sheppard, get out of here while you still can. | Шеппард, уходите отсюда, пока еще можете. |
| As soon as she's gone, we'll grab the dust and get out of here. | Как только она уйдет, мы заберем пыльцу и улетим отсюда. |
| If I sink this, right here, you let me pay you back. | ≈сли € заброшу отсюда, ты разрешишь мне вернуть тебе долг. |
| I think I can find my house from here. | Думаю, отсюда я смогу найти дорогу домой. |
| I just want to get out of here, but that awful blonde robot won't let me go. | Хочу выбраться отсюда, но эта ужасная блондинка-робот меня не отпускает. |
| It all began several years ago and far from here. | Все началось несколько лет назад далеко отсюда. |
| And nothing can get me out of here. | И ничто не заставит меня отсюда уйти. |
| He called me from here, if you must know. | Он позвонил мне, отсюда, если вам интересно. |
| Sam thought it would be best if I kept a watch on things from here. | Сэм подумал, что будет лучше, если я понаблюдаю за делом отсюда. |
| I just thought that we would go somewhere around here so we could stop by Jenna's party. | Я просто подумала, что мы могли бы пойти куда-нибудь недалеко отсюда, чтобы заскочить на вечеринку Джены. |
| I woke up in that room a hundred Miles from here... | Я проснулась в той комнате, в сотнях милях отсюда... |
| Jim, wraps everything and take things from here. | Джим, бери эти горшки и выноси их отсюда. |
| You get us out of here, I just might reconsider. | Ты вытащи нас отсюда, а я может быть обдумаю твоё предложение. |
| But if you let us out of here for a little while... | Но если бы ты выпустила нас отсюда ненадолго... |
| I've got to get out of here before I set fire to one of these nerds. | Мне нужно выбраться отсюда, пока я не подожгла одного из этих задротов. |
| He was just released from here two hours ago. | Его выпустили отсюда всего два часа назад. |
| I'm thinking about transferring Matt out of here. | Я думаю о переводе Мэтта отсюда. |