| Grab the other end of this and help me get it out of here. | Возьми за другой конец и помоги мне убрать его отсюда. |
| Okay, that's it, we're out of here. | Хорошо, это все, мы уходим отсюда. |
| We're going to be lucky if we get out of here by dinnertime. | Повезет, если мы уедем отсюда до обеда. |
| You've wanted out of here all along. | Ты хотел убраться отсюда, все это время. |
| Closest one is about two hours from here. | До ближайшей из них отсюда примерно 2 часа. |
| Salt Lake is northwest of here. | Солт Лейк находится к северо-западу отсюда. |
| The man in that boat will take you on from here. | Человек на лодке заберёт вас отсюда. |
| I went to a lot of trouble to get you out of here. | Я рисковал, чтобы помочь тебе выбраться отсюда. |
| All I got to do is walk out of here. | Мне только выйти отсюда и всё. |
| Originally, we planned to do everything from here. | Сначала мы хотели управлять всем отсюда. |
| I've thought this thing out, And you must go away from here. | Я обдумал это... и ты должна уехать отсюда. |
| For the present, your grandfather's Not to know that you've left here. | Пока твой дедушка... не знает, что ты уезжаешь отсюда. |
| But I've been walking for eight hours, and the view from here is magnificent. | Но я шел восемь часов, и вид отсюда великолепен. |
| My folks only live 40 minutes away from here, and I'm never home. | Мои родные живут в 40 минутах езды отсюда, а я никогда не приезжал домой. |
| No, get out of here, man. | Нет, уйди отсюда, мужик. |
| I give you five seconds to get out of here. | Я даю вам пять секунд, чтобы убраться отсюда. |
| There's got to be another way out of here. | Должен же быть какой-нибудь другой выход отсюда. |
| I thought I saw you storm out of here ten minutes ago. | Я думал, что видел, как ты вылетела отсюда десять минут назад. |
| Open it and get us out of here. | Открой её и выпусти нас отсюда. |
| Well, based on trajectories, the shots were fired from this position right here. | Судя по траектории, стреляли прямо отсюда. |
| I want everybody out of here! | Я хочу, что все свалили отсюда! |
| From here I can see the sea, and then the Promised Land. | Отсюда я могу видеть море, а за ним Землю Обетованную. |
| You can follow our romance from here. | Отсюда ты сможешь видеть наше счастье. |
| When we get out of here I am going to make you pay. | Когда мы выберемся отсюда, ты заплатишь за это. |
| From here he looks more like a Crusader. | Ну, отсюда он выглядит более царственно. |