Which is North of here... wherever "here" is. |
А оно отсюда к северу... где бы это "отсюда" не было. |
You wanted me to get out of here because you wanted to get out of here. |
Ты хотела, чтобы я выбралась отсюда, потому что сама хотела выбраться отсюда. |
Make sure you get them here, from here up - |
Убедись, что ты заснял их здесь, вот отсюда... |
All right, with the unlocked door and the half-eaten egg sandwich here on the dinning room table, I think it's safe to say that MacNamara left here in a hurry this morning. |
Хорошо, с незапертой дверью и наполовину съеденным яичным сендвичем на столе, я думаю можно сказать, что МакНамара ушел отсюда в спешке этим утром. |
From here, boy, here! |
Вот отсюда, парень. Отсюда. |
Then from here to... here. |
Тогда... Отсюда... И до сюда? |
She was born here, we live here, we don't plan on leaving. |
Она родилась здесь, мы живём здесь, и мы не хотим отсюда уезжать. |
You come this close to America, but you don't have the courage to go from here to here. |
Ты был так близко к Америке, но у тебя не хватило смелости пройти отсюда до сюда. |
You can stay here and go back to Illinois... or I can get you out of here, right now... in exchange for half of that money. |
Ты можешь остаться здесь и вернуться в Иллинойс... или я могу вытащить тебя отсюда прямо сейчас... в обмен на половину тех денег. |
When I left out of here going to work this morning you wasn't no part of my plans, but here you is. |
Когда я уходил отсюда на работу сегодня утром, вы не входили в мои планы, но все же вы здесь. |
Okay. Now, I love your colorful analogies, but when the adoption lady comes, let's keep those all in here, so they never come out here. |
Так, мне нравятся твои твои колоритные аналогии, но, когда придет женщина из агентства, держи их все здесь, чтобы отсюда ничего не вырвалось. |
I'm going to get my daughter and get here out of here. |
Я заберу свою дочь и мы уйдем отсюда. |
Well, you can tell me here or you can tell me in jail after I've hauled you out of here by your throat. |
Ну, ты можешь рассказать мне здесь, или в тюрьме, после того, как я вытащу тебя отсюда за шкирку. |
You're saying that before we arrived here, we left here? |
Вы говорите, что до того, как мы прибыли сюда, мы отбыли отсюда? |
If you leave me here to rust, you might walk away from here with your power, but you'll be alone a very long time. |
Если ты оставишь меня здесь ржаветь, ты уйдешь отсюда со своими способностями, но ты останешься одна на долгое время. |
No, it's just you don't seem that broken up about a guy who apparently drank here several nights a week and was found shot at close range just 100 yards from here. |
Нет, просто не похоже, что вы скорбите о парне, который приходил сюда выпить по несколько раз в неделю, и которого нашли застреленным в упор меньше, чем в ста метрах отсюда. |
Now I would think it would be difficult for a body to drift all the way from here, against the currents and the prevailing winds, to here. |
Думаю, телу было бы непросто проделать весь этот путь вот отсюда против течения и преобладающих ветров вот сюда. |
I grew up around here and... the kids used to always talk about a... a monster that lived back here. |
Я выросла неподалеку отсюда и... дети постоянно рассказывали о... о монстре, который жил здесь. |
So here are the - All right, I'll get out of the way here. |
Так, все на месте - ДжХ: Хорошо, я пожалуй отодвинусь отсюда подальше. |
You're out of here when I say you're out of here. |
Ты уйдешь отсюда, когда я скажу тебе уходить. |
It would appear that from here the aircraft approached Ndola from the east or south-east. |
Очевидно, отсюда приближение самолета к Ндоле происходило с востока или юго-востока. |
I want a boat that will take me far away from here. |
Я хочу лодку, которая увезёт меня далеко отсюда. |
The station is a ten minute drive from here. |
Вокзал в десяти минутах езды отсюда. |
The place is easy to reach from here. |
Отсюда легко дойти до этого места. |
We can see the whole city from here. |
Отсюда мы можем увидеть целый город. |