| I'm not leaving here without her. | Я не уйду отсюда без нее. |
| Police. I just drive from here to Zurich. | Я просто еду отсюда до Цюриха. |
| Shane, get out of here. | Шейн, иди отсюда. Пошел. |
| Emily, Ricky, let's get out of here before we become witnesses to something. | Эмили, Рики, пошли отсюда, пока мы не стали свидетелями чего-нибудь. |
| I'll help you grab the cameras from in here. | Я помогу тебе забрать отсюда записи с камер. |
| Just deliver the package, and let's get out of here. | Просто доставь коробку и валим отсюда. |
| From here, I can see your arms shaking. | Отсюда вижу, как у вас руки дрожат. |
| It's one of the reasons I moved away from here. | Одна из причин, почему я переехал отсюда. |
| Walk right out of here... surprise me for a change. | Уйди отсюда... удиви меня для разнообразия. |
| So here we are... mother, daughter trying to return to our native village far away. | И вот мы здесь... мама, дочь пытаемся вернуться в нашу родную деревню далеко отсюда. |
| I was afraid of what he might do If he ever left here. | Я боялась того, что он мог бы натворить, если бы уехал отсюда. |
| He was seen a few miles from here driving an old two-tone, brown-and-tan Grand Prix. | Его видели в паре миль отсюда за рулем старого темно-коричневого Гран-При. |
| We got to get out of here, Amber. | Мы должны отсюда выбраться, Эмбер. |
| And if you keep this up, I will take you far away from here. | Если ты будешь продолжать делать это, я увезу тебя подальше отсюда. |
| He needs to get out of here ASAP. | Его нужно вытащить отсюда, срочно. |
| I'm out of here when the time is right. | При удобном случае, я свалю отсюда. |
| We have a community not too far from here. | У нас есть община, не так далеко отсюда. |
| 'Cause I can't get out of here till 7:00. | Потому что я не смогу выбраться отсюда до 7. |
| You're supposed to be chained to your desk an hour from here. | Ты же должен сидеть за столом в часе езды отсюда. |
| We have to get out of here, Pelu. | Мы должны убраться отсюда, Пелу. |
| Just dropping in for one or two and then we take ourselves out of here. | Только пропустим по одной-две, а потом отвалим отсюда. |
| We can't make the vehicle from here, but you sure can. | Нам отсюда машины не видны, но вы наверняка их видите. |
| I just mean we're not from right here. | В смысле, мы не отсюда. |
| I can figure out how to control the building from here. | Я выясню, как управлять зданием отсюда. |
| Our vehicle ran out of gas 20 miles from here. | Газ в нашей машине кончился за 20 миль отсюда. |