| Car was found 10 minutes ago in a parking lot 45 minutes from here. | Машину нашли 10 минут назад на парковке в 45 минутах отсюда. |
| I can walk home by myself from here. | Отсюда я могу дойти домой сама. |
| Move the 32 bags of flour here to the downstairs backyard. | Перенеси 32 мешка муки отсюда в нижний дворик. |
| At the very least... tell me when you are going to get out from here. | Как минимум... скажи мне, когда собираешься уходить отсюда. |
| You might want to think about getting us out of here. | Вам надо подумать о том, как вытащить нас отсюда. |
| A planet some distance from here. | Планета, на каком-то расстоянии отсюда. |
| No, you've got to get out of here. | Нет, это вам нужно убираться отсюда. |
| Get out of here, Shaw, unless you want to blow the cover. | Уходи отсюда, Шоу, если не хочешь сорвать прикрытие. |
| And you promised me That you would help us all get out of here. | И обещал мне, помочь нам всем выбраться отсюда. |
| They at least know the way out of here. | Они, по крайней мере, знают дорогу отсюда. |
| From here we can monitor practicaly every inch of the town. | Отсюда можно наблюдать практически за каждым сантиметром города. |
| The Delta Quadrant is a very big place and Seven could be thousands of light-years from here. | Дельта квадрант - это очень большое место, и Седьмая может быть в тысячах световых лет отсюда. |
| It's in a region about 200 light-years from here. | Она приблизительно в 200 световых годах отсюда. |
| You can access the warp assembly from here. | Вы можете получить доступ к варп узлу отсюда. |
| There's only two ways out of here. | Отсюда только два выхода - в тюрьму или в могилу. |
| There's a nebula about 300,000 kilometers from here. | Есть одна туманность в 300000 километров отсюда. |
| They showed me how to get out of here. | Они показали мне, как выбраться отсюда. |
| He's directing us to a system 2.3 light-years from here. | Он направляет нас за 2,3 световых года отсюда. |
| That's why Percy kept me out of here for so many years. | Поэтому Перси и держал меня подальше отсюда все эти годы. |
| It's in every cookbook from here to Vladivostok. | Он есть в любой поваренной книге отсюда до Владивостока. |
| Let's get the DeLorean ready and get out of here. | Давай лучше подготовим ДеЛориан и умотаем отсюда. |
| I'm not leaving here without the stones. | Я не уйду отсюда без камней. |
| Okay, we got to get out of here and call the police or something. | Хорошо, мы должны выбраться отсюда и позвонить в полицию, или еще что. |
| Beautiful view of freedom from here, Katrina. | Прекрасный вид на волю открывается отсюда, Катрина. |
| At least the press are finally out of here. | По крайней мере, журналисты, наконец, убрались отсюда. |