| If you say yes, we leave here. | Если ты согласишься, то мы убираемся отсюда. |
| Mr. White, let's get out of here. | Мистер Уайт, давайте уберемся отсюда. |
| I'm not getting anything here and that's the problem. | Отсюда я ничего не узнаю, и в этом проблема. |
| Call a solicitor from here, I'll find the number for you. | Позвоните отсюда адвокату, я найду для вас номер. |
| Get out of here before you do any more damage. | Убирайтесь отсюда, пока не натворили ещё бед. |
| I bet you I can put that ball in that hoop from here. | Спорю, что смогу попасть в то кольцо отсюда. |
| I was hoping you had gotten out of here. | Я надеялась, что вы уже выбрались отсюда. |
| Okay, well, I should be out of here in another hour or so. | Хорошо, мне нужно уходить отсюда через час или около того. |
| Dad, let me call about the play from here. | Папа, позволь мне позвонить отсюда. |
| See if they'll let you out of here alive now. | Посмотрим, выпустят ли они тебя живым отсюда. |
| I'll take it from here, Spencer. | Я объясню все отсюда, Спенсер. |
| The girl wasn't dragged out of here, she was lifted out. | Девушку не силой выволокли отсюда, ее просто вынесли. |
| Abby, Kane, we'll get you out of here. | Эбби, Кейн, мы вытащим вас отсюда. |
| Come on, we got to get her out of here right now. | Давай! Мы должны вытащить ее отсюда. |
| Until you get the wild card out of here. | Нет пока вы не получите свободный пропуск отсюда. |
| And that's not the only reason we have to get out of here, Sarah Jane. | И это не единственная причина, по которой нам надо убираться отсюда, Сара Джейн. |
| If Peter's theory is correct and this is mind control, then the chip should receive commands from here, through the neurostimulator. | Если теория Питера правильная и это - управление сознанием, тогда микрочип должен был получать команды отсюда, через нейросимулятор. |
| Look, Denelle, don't leave here for any reason. | Слушай, Денелль, не уходи отсюда ни при каких обстоятельствах. |
| All you need to know is she left here alive and well about seven o'clock on Saturday evening. | О, Вам стоит знать, что она ушла отсюда живой и здоровой около семи часов в субботу вечером. |
| And it's easier to run away from here than there. | И проще убежать отсюда, чем оттуда. |
| There's a piece of equipment in Admiral Pressman's quarters that might get us out of here. | Оборудование, которое находится в каюте адмирала Прессмана под охраной, может помочь нам выбраться отсюда. |
| I deserve this... but you have to get out of here. | Я это заслужил... но ты должен убраться отсюда. |
| I think I know how to get us out of here. | Мне кажется я знаю, как нам Отсюда выбраться... |
| If you know what's good for you, you'll get out of here. | Если тебе известно, что хорошо для тебя, то ты уберешься отсюда. |
| That's 60 Miles north from here. | Это в 100 километрах к северу отсюда. |