| I'll know once we get out of here. | Пойму, когда мы выберемся отсюда. |
| We must get out of here fast, Mario. | Мы должны поскорее выбираться отсюда, Марио. |
| It should take you exactly 4 seconds to cross from here to that door. | Мне бы следовала дать тебе 4 секунды, чтобы добраться отсюда до двери. |
| I think it's better if you get away from here for a few days. | Я думаю, будет лучше, если ты уедешь отсюда на пару деньков. |
| You'd better clear out of here. | Лучше, чтобы ты убрался отсюда. |
| Take me far away from here, please. | Увези меня отсюда подальше, пожалуйста. |
| I prefered to stay in Madrid and have Diego cured here. I wanted to witness everything. | Но я хотела остаться в Мадриде, наблюдать за всем отсюда. |
| But you'll have to get out of here first. | Но нам придётся выбраться отсюда первыми. |
| Please let me get out of here. | Прошу Тебя, выведи меня отсюда. |
| Come on, get out of here, man. | Ладно, чувак, иди отсюда. |
| And we'll be far away from here. | А мы будем уже далеко отсюда. |
| I've been sent to pull you out of here. | Меня послали, чтобы вытащить вас отсюда. |
| My orders are to get you out of here safely. | Мне приказали вытащить вас отсюда живой. |
| You just worry about getting us out of here when the time comes. | Тебе лучше позаботиться о том, чтобы вовремя вытащить нас отсюда. |
| Remember: at least ten miles from here. | Помните: не менее 10 миль отсюда. |
| Missing daughter's room goes untouched for five years, but it's pretty obvious there's been a few items removed here recently. | Комната пропавшей дочери оставалась нетронутой в течение пяти лет но вполне очевидно, что несколько предметов отсюда недавно убрали. |
| Whatever it takes to get me out of here. | Что угодно, лишь бы выбраться отсюда. |
| I got to get out of here for a few minutes. | Нужно свалить отсюда на несколько минут. |
| And now I have to take you out of here. | А сегодня, я должен выводить вас отсюда. |
| But a lot can happen between here and Vegas, sunshine. | Но многое может случиться отсюда до Вегаса, дорогуша. |
| We'd really like to get out of here now. | Нам бы очень хотелось выбраться отсюда. |
| Let's get out of here before my mom makes my dad drive us. | Давай валить отсюда пока папа не вызвался подвезти нас. |
| Thought for sure you'd make it out of here. | Была уверена, что ты выберешься отсюда. |
| You should get out of here while you can. | Ты должен бежать отсюда, пока есть возможность. |
| If this goes bad, I'm pulling the plug and carrying you out of here. | Если что-нибудь пойдёт не так, я выдеру разъем и вытащу тебя отсюда. |