| My group is to a few hours to north from here. | Ладно, мое ранчо в паре часов на север отсюда. |
| Ambushing Saul's convoy may have been a diversion to draw the Marines away from here. | Засада на конвой Сол может быть диверсией, чтобы увести морпехов отсюда. |
| Khan's garrison is six klicks from here. | Гарнизон Кана в шести километрах отсюда. |
| Marshall, your mom wants you out of here. | Маршалл, твоя мама хочет, чтобы ты уехал отсюда. |
| Then when I get back, we're getting out of here forever. | Тогда, когда я вернусь мы уберемся отсюда навсегда. |
| There is no way you're leaving here without a prostate exam. | Я не позволю вам выйти отсюда без проверки простаты. |
| Get out of here before I throw you out. | Убирайтесь отсюда пока я вас не выкинула. |
| It seems I didn't get out of here soon enough. | Похоже, что я ушел отсюда недостаточно быстро. |
| No one leaves here until I'm finished interviewing them. | Никто отсюда не уйдет, пока я не закончу опросы. |
| I think the view is much better from here. | Думаю, отсюда вид гораздо лучше. |
| One day Porcupine returned from here and got rich overnight. | В один прекрасный день Дикобраз вернулся отсюда и неожиданно разбогател. |
| It's vital we get Davros out of here before the Daleks find us. | Важно забрать отсюда Давроса, пока Далеки нас не нашли. |
| Now, the two of you get out of here. | Теперь, вы двое, проваливайте отсюда. |
| I had some business near here. | У меня недалеко отсюда были дела. |
| I'm getting out of here, no matter what. | Я должен выйти отсюда, что бы ни случилось. |
| I rented a house a half mile from here. | Я снял дом в полумиле отсюда. |
| Just get out of here, sir. | Просто уходите отсюда, сэр. Идите. |
| His body was recovered in the mountains north of here. | Его тело было обнаружено в горах, к северу отсюда. |
| Now, I can only help you from here. | Теперь я могу помочь тебе только отсюда. |
| All the more reason to get you out of here and fast. | Еще одна причина уходить отсюда и побыстрее. |
| Well, you will track me down and get us the hell out of here. | Ну, ты выследишь меня и вытащишь нас отсюда. |
| I don't think we're getting out of here alive. | Я думаю, что нам отсюда живыми не выбраться. |
| And he said that you could get to the Atlantic from just here. | И он говорил, что возможно пересечь Атлантику только отсюда. |
| Lady, trust me, you can't get to the Atlantic from here. | Леди, поверьте, Вы не можете перебраться через Атлантику отсюда. |
| Just see how happy the people look from here. | У людей такие счастливые лица... если смотреть отсюда... |