Nonsense, we'll be away from here in no time. |
Ерунда, мы можем исчезнуть отсюда в мгновение ока. |
With any luck, you'll be out of here soon. |
Если ничего не случится, ты скоро отсюда выйдешь. |
Alright, let's get her out of here. |
Хорошо, давайте её отсюда заберём. |
I want to get out of here. |
Я хочу уже наконец уйти отсюда. |
We'll be out of here before that even happens. |
Мы выберемся отсюда прежде, чем это случится. |
To try to get out of here. |
Для того, чтобы попытаться выбраться отсюда. |
And you can help him best from here. |
И ты можешь лучше помочь ему отсюда. |
Looks like the tunnels lead into the city's sewage system about 200 yards from here. |
Похоже, туннели ведут в канализационную систему города, расположенную в 200 ярдах отсюда. |
Elen is spreading the word, to keep people away from here. |
Элен распространяет его слова, чтобы люди держались отсюда подальше. |
I've got to get out of here, Rick. |
Я должен выбраться отсюда, Рик. |
I just realized something - there was music, loud music coming from here. |
Я просто вспомнил кое-что, здесь играла музыка, громкая музыка шла отсюда. |
We'll go far away from here... hurry. |
Мы уедем далеко отсюда, быстрее. |
He should be out of here in a day or two. |
Он выйдет отсюда через день или два. |
I was actually thinking, if they got out of here. |
Вообще, я подумал о том, чтобы они убрались отсюда. |
I think we'd better get out of here. |
Я думаю будет лучше свалить отсюда. |
Watteau sketched this woman from here in the Comédie Française, later transferring her to gardens or forests. |
Ватто делал набросок этой женщины отсюда в Комеди Франсез, позже перенося ее в сады или леса. |
Get out of here right now, Jocelyn. |
Убирайся отсюда сейчас же, Джослин. |
If you don't leave here, I will call the police. |
Если ты не уйдёшь отсюда, я вызову полицию. |
We are not leaving here until you two figure this out. |
Никто отсюда не уйдет, пока вы друг с другом не разберетесь. |
Let's get this beeper and this gun out of here. |
Надо убрать отсюда пейджер и пистолет. |
~ But if I call her from here I just get the row. |
А если я позвоню ей отсюда, то получу только скандал. |
The coast is only a day from here. |
Побережье всего в дне пути отсюда. |
Let's get the twins and let's get out of here before he tries to stop us. |
Берем близнецов и убираемся отсюда до того, как он попробует нас остановить. |
A young lady was attacked yesterday evening just down the street from here. |
На молодую женщину напали вчера вечером на улице, недалеко отсюда. |
I tracked the Russians to a warehouse not far from here. |
Я выследил логово русских недалеко отсюда. |