| He planned to leave the money waiting for them at a peasant house north of here. | Он планировал сбежать с деньгами и ждет их в крестьянском домике к северу отсюда. |
| You have to get out of here. | Я... Тебе нужно уходить отсюда. |
| By the way, nobody here... is getting out alive. | Кстати, никто отсюда... не выйдет живым. |
| Then let's go borrow Franz Deutscher's bike und get out of here. | Тогда одолжим велосипед Франца Германа и укатим отсюда. |
| I can tell from here you're tense. | Я отсюда вижу как ты напряжён. |
| Is to be as far away from here as possible. | Быть настолько далеко отсюда, насколько это возможно. |
| You need to leave here as soon as possible. | Тебе просто нужно убраться отсюда поскорее. |
| You get me out of here, you'll get your stuff. | Вы вытащите меня отсюда и заберёте свои образцы. |
| Get everyone out of here as fast as you can. | Забери отсюда всех как можно скорее. |
| Get my brother out of here, someplace safe. | Уведите моего брата отсюда, в безопасное место. |
| Means we're getting the hell out of here. | Это значит, что нам нужно убираться отсюда. |
| Stanford class schedule and a list of every flight from here to Northern California. | Расписание занятий в Стэнфорде и расписание рейсов отсюда в северную Калифорнию. |
| I have to stop talking and get out of here. | Мне следует замолчать и убраться отсюда. |
| Don't worry, I'll be operating your suit from here. | Не волнуйтесь, я буду управлять вашими костюмами отсюда. |
| Some papers went missing three nights ago from here, from the Party. | Три дня назад пропали некоторые документы, отсюда, из партии. |
| ~ Then I must go far away from here. | А потом я должна уехать подальше отсюда. |
| You're not even close to getting out of here. | Вы даже понятия не имеете как выбраться отсюда. |
| Get out of here and save us both a lot of misery. | Убирайся отсюда и спасешь нас обоих от многих бед. |
| Well, he was pretty terrified when he left here. | Ну, он был чертовски напуган, когда уходил отсюда. |
| A Letter knife, probably from here. | Письменный нож. Вероятно, отсюда. |
| We should use that time to get out of here. | Нам нужно использовать его, чтобы убраться отсюда. |
| And unless we get out of here... they will kill us. | И если мы не уйдем отсюда... они убьют нас. |
| No one leaves here - But by the King's consent. | Никто не выберется отсюда без королевского разрешения. |
| You don't want to be antagonizing me, not when I'm here to get you out. | Не советую меня злить, когда я пришел вытащить тебя отсюда. |
| I can't get a clear look at his place from here. | Не могу отсюда разглядеть его местечко. |