| It's the only way we can get everybody the hell out of here. | Только такъ мы сможем вытащить всех отсюда. |
| With all the flights canceled, I'm sure she's looking for another way out of here. | Все рейсы были отменены, я уверен, она ищет другой способ исчезнуть отсюда. |
| Okay, we've got to get him out of here. | Хорошо, мы должны вытащить его отсюда. |
| Student at a private-school operation a couple miles from here. | Ученик частной школы-интерната В нескольких милях отсюда. |
| Maybe I can get him away from here. | Может я могу увести его отсюда. |
| I can easily escape from here. | Я без труда могу сбежать отсюда. |
| I don't know how to go out of here. | Я не знаю, как уйти отсюда. |
| I have to get out of here by three. | Мне нужно смотаться отсюда до трёх. |
| I can get you out of here, but it will cost. | Я могу вытащить тебя отсюда, но на это понадобятся деньги. |
| Every door that opens in this bank, it gets locked right here. | Все двери в этом банке запираются отсюда. |
| We're not getting out of here so quickly. | Мы уедем отсюда не так быстро. |
| Everyone from here to the Glass Nebula knows that robots have done all the mining for the last thousand years. | Все отсюда до Стеклянной Туманности знают, что последнюю тысячу лет в шахтах работают роботы. |
| Let's find him and get out of here. | Давай найдем его и смоемся отсюда. |
| Take my advice: run from here. | Вот тебе совет - беги отсюда. |
| Coast guard says that means she was put in the water anywhere within a mile north of here. | Береговая охрана говорит, что её выбросили в воду в районе мили к северу отсюда. |
| There's a blood trail starting here, heading out into that direction. | Здесь кровавый след, начинающийся отсюда, и продолжающийся в том направлении. |
| There's going to be some history rewritten when we get out of here. | Когда мы выберемся отсюда, придётся кое-что переписать в истории. |
| I sure would like to get out of here. | Как бы мне хотелось выбраться отсюда. |
| Leave from here, if not I call the police force or Gestapo. | Немедленно убирайся отсюда, или я вызову полицию, а то и гестапо. |
| Anna, we will get out of here. | Прости... Анна... мы отсюда выберемся. |
| From here and up to substaþia of Bruster. | Отсюда и до путевого поста в Брюстере. |
| A shame. Vic, please, let's get out of here. | Вик, пожалуйста, давай выбираться отсюда. |
| I'm not leaving here with you. | Я не уйду отсюда с тобой. |
| Bob, the news out here is not good. | Боб, новости отсюда очень нехорошие. |
| Get out of here before I have you deported to Jersey. | Убирайтесь отсюда, пока я вас не сдал в обезьянник. |