| Look, all we have to do is find the kid and get out of here. | Слушайте, все, что нам нужно сделать, это найти парнишку и убраться отсюда. |
| You've got to get me out of here. | Эбби, ты должна вытащить меня отсюда. |
| Whatever happens just get them out of here. | Что бы ни произошло, выведи их отсюда. |
| And you know I have absolutely no intention of letting you walk out of here. | И ты знаешь, что я абсолютно не намерен позволить тебе уйти отсюда. |
| I want us to get out of here together. | Я хочу, чтобы мы вышли отсюда вместе. |
| Why? I need to get out of here. | Почему? Мне нужно отсюда выбираться. |
| I left here two times in the past three months. | За последние З месяца я выходил отсюда 2 раза. |
| Let's try and get out of here early. | Давай попытаемся и выберемся отсюда пораньше. |
| Four hours from here there's a nebula that could protect us from the blast. | В четырех часах отсюда есть туманность, которая может защитить нас от взрыва. |
| There's an uninhabited planet only a few light-years from here. | Есть необитаемая планета, только несколько световых лет отсюда. |
| Help him get out of here, Jo. | Помоги ему выбраться отсюда, Джо. |
| Get out of here and close the door... behind you. | Убирайся отсюда и закрой дверь... за собой. |
| Now let me just pay the busboy and we can get out of here. | Давай, я только заплачу официанту, и пойдем отсюда. |
| There's no way we're pulling any DNA out of here. | Нет никакого способа, что мы вытащим любую ДНК отсюда. |
| Yates got a parking ticket back in 2004, three blocks from here. | Йейтс брал парковочный билет в 2004-ом в трёх кварталах отсюда. |
| I just need to you to walk out of here with me. | Мне нужно, чтобы вы сейчас вышли отсюда вместе со мной. |
| I was born maybe a half mile from here. | Я родился примерно в километре отсюда. |
| Haim, Meir, David, get her out of here. | Хаим, Меир, Давид, уберите ее отсюда. |
| A few miles from here, many thousands still lie in a tomb of rubble. | Всего в нескольких милях отсюда несколько тысяч людей по-прежнему погребены под обломками. |
| Speak, that Elena from here came, and in the beginning it was insignificant settlement. | Говорят, что Елена была отсюда родом, и вначале это был ничтожный поселок. |
| From here you have a fantastic view over the whole of Rethymnon. | Отсюда открывается фантастический вид на весь Ретимнон. |
| You can get Windows Server 2003 SP2 AdminPak from here. | Вы можете получить Windows Server 2003 SP2 AdminPak отсюда. |
| From here, you can easily explore the elegant boutiques, cafés, and art galleries of Berlin's Charlottenburg district. | Отсюда вы можете легко сможете добраться до элегантных бутиков, кафе и художественных галерей берлинского района Шарлоттенбург. |
| From here it is possible to take a taxi or contact the hotel directly, which will provide a transfer service. | Отсюда можно взять такси, либо обратиться в гостиницу, которая предоставит Вам услуги по трансферу. |
| Cart is empty, put in it something from here. | Корзина пуста, положите в неё что-то отсюда. |